Re: Jag gillar små överaskningar [edited]
Och om du läser mitt inlägg igen så ser du att jag inte ens vill att man skall skämta om politik. Så enkelt är det, jag bryr mig inte för fem öre om du blir sur på mig för det.
Anledningen till att jag reagerade var att du i en tidigare koppling till...
Re: Jag gillar små överaskningar
Kan du vara vänlig och sluta komma med politiska anspelningar? Sådant diskuterar vi inte här, vi skämtar inte ens om det.
Tyvärr så har korrekturansvarige (dvs jag) inte haft tid att arbeta med årets kalender. Jag drunknar i arbete utanför mina uppgifter här, och för den här gången har kalendern blivit åsidosatt.
Re: Vafan!!!
Nu fattar jag ju hur den kommer att sluta!!!
Hur då? Jag uppfattade det som att karln blev ledsen för att boken var slut, inte någon specifik händelse i slutet som fick honom att ta till tårarna.
I tidigare kalendrar har man inte kunnat öppna luckan förrän vid fem på morgonen ungefär, och jag är rätt säker på att det är ungefär samma tid nu som då.
Re: nyöversättning
Med tanke på hur fanatiska vissa Tolkienfans är, och hur stor hysterin skulle vara kring ett liknande projekt så hoppas jag att de tar en sansad översättare utan medlemskap i någon slags Tolkienförening. Inget ont om de som översätter fantasy i dag, men jag tror nog det...
Re: Ensam?
Det finns många åsikter om Lord of the Rings på originalspråket också -- från att Tolkien var en lingvist som inte kunde skriva skönlitteratur till att Tolkien var Gud -- så att vi är oense om Ohlmarks översättning kanske tyder på att han lyckades riktigt bra...
Kan mycket väl...
Re: Ensam?
Saker som att översätta 'Rivendell' till 'Vattnadal' och 'hobbit' till 'hob', däremot, är inte fel.
Det har du inte sett mig säga heller, för jag tycker också att Vattnadal är helt okej. Hob vs hobbit däremot... Sveriges kanske bäste översättare genom alla tider (IMHO), Britt G...
Re: Problemet ligger nog i...
...men vad kan man översätta om inte just språk och berättelse?
Med språk och berättelse menar jag att han inte har översatt rakt av, ord för ord, utan har läst, reflekterat och sedan skrivit "sin egen" historia. Vilket får sina konsekvenser i och med de missar...
Re: Problemet ligger nog i...
Precis. Jag menar att som översättning betraktat är det ett dåligt jobb. De som hävdar motsatsen ser nog inte till översättningen utan tycker att språk och berättelse är bra. Även jag tycker dessa bitar är bra (svårt att misslyckas när man har ett sådant verk att...
Re: Ensam?
men man skall även tänka på att det nog kan ta rätt lång tid att översätta härskarringen till svenska så att det kan finnas skillnader på vad vissa platser heter
detta rättfärdig gör iofs inte att han har olika platser på olika ställen men som sagt så tar det l´ång tid
Precis som du...
Re: Längd och vikt på rollfigurer..
Är det bara jag som ser det här?
Nej, men det är i mina ögon betydligt bättre om det finns med slumpalternativ och tillägg i stil med "det går givetvis utmärkt att välja ett värde" istället för att bara ha texten "välj ett värde" och ignorera...
Re: Ensam?
För att hålla mig någorlunda till ämnet så vill jag bara säga att jag tycker att Ohlmarks gjorde ett bra jobb i översättningen och att det var bra och modigt av honom att lägga till saker (vad har jag ingen aning om)... Fattar inte varför han fått så mycket kritik!
Hur kan du ens...
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.