Search results

  1. Zimeon

    Motsägelsen i trad-rollspel

    Den delas av förvånansvärt många; det finns en anledning till att brädspel också kallas sällskapsspel. Att ursäkten behövs är för att mycket blir enklare med en ledstjärna, men det behöver inte betyda att man vill styra allt. Nu talar jag för mig själv, men i ditt exempel med vätten som man...
  2. Zimeon

    Tråd om översättning av precis allting utom rollspel i vilda västern

    Då drog jag vel slutsats. Bland de som hävdar att man inte ska översätta namn är det väldigt vanligt att man tycker svenskan är undermålig och oduglig, så jag antog fel sak. Exakt, men det gäller ju då just när det är en av poängerna med boken att ha den lokalfärgen. Om något utspelar sig i ett...
  3. Zimeon

    Vilda västern på svenska - en tråd om språkval

    Ha ha, det låter ju guld, mest för att det blir ännu mer kitsch.
  4. Zimeon

    De övergivnas t-shirt

    Man kan ju ta och köpa ett ex av boken och kolla. Alternativt kolla med förlaget, som sagt.
  5. Zimeon

    Tråd om översättning av precis allting utom rollspel i vilda västern

    Då kan du ju fundera på hur de låter för de engelska läsarna. Känslan som förmedlas med ordet "Ravenclaw" borde rimligtvis sammanfalla med den känsla som en svensk får av namnet "Korpeklo". Husnamnet i Harry Potter är för den engelska publiken inte exotiska, utländska namn som förmedlar mystik...
  6. Zimeon

    Fyndat under Black Friday?

    Det enda jag vill ha är Sagan om Berget som Försvann, och det gick visst inte att fynda :P
  7. Zimeon

    De övergivnas t-shirt

    Nej, jag är paff över att hon skulle ha missat humorn i sin miss efter alla dessa år. Tror hon fortfarande på det som står däri? Det känns som om någon som varnade om videovåldet på 80-talet fortfarande skulle tro att de hade rätt, trots att vi nu står med facit i hand. Och vad gäller...
  8. Zimeon

    Tråd om översättning av precis allting utom rollspel i vilda västern

    Nu blev det halmgubbe. Jag pratar inte om att BYTA namn till något lokalfärgat (det gör man bara i barnböcker), utan att namn som tydligt betyder något (och att betydelsen spelar roll) för ursprungspubliken bör översättas. Gilgamesh är (vad jag vet) inte ett namn med en specifik betydelse. Vad...
  9. Zimeon

    Motsägelsen i trad-rollspel

    (Ursaxat ur tråden om tankar om rollspel) Det här har berörts massor av gånger inom brädspel, och du kanske har fått svar redan, men det finns ett berömt citat från vadtusanheterhannuigen inte Klaus Teuber utan den där andra snubben som gjort en miljard brädspel, just det, Reiner Knizia...
  10. Zimeon

    PROMOTION Soloäventyrsbok i serieform

    Ja, jag har hört en kompis prata om det, men inte sett det själv. Det här är dock helt och hållet ett hemmabyggesprojekt(tm), och kom nog inte ut i mer än några hundra ex än i Japan. De har en jättemysig kultur av hemmatryckssaker, även om deras brädspelande och rollspelande inte är i närheten...
  11. Zimeon

    De övergivnas t-shirt

    Var det här nyligen? I så fall är jag mäkta förvånad. Efter all denna tid? Eller var det kanske 20 år sedan?
  12. Zimeon

    Vad är den tanke ni läst om rollspel som varit längst från er egen åsikt?

    Nej, det är det inte. Om du använder loggor och varumärken för att marknadsföra och sälja din produkt, bryter du mot den lagen, men i övrigt så är det fritt fram. Sen är det inte alltid som upphovsrättsinnehavarna håller med lagen, så bråk kan det bli ändå, och det är otäckt, men lagmässigt sett...
  13. Zimeon

    Vad är den tanke ni läst om rollspel som varit längst från er egen åsikt?

    Det där är jag när det gäller brädspel också. För mig är en av poängerna med brädspel (till skillnad från videospel) saker som man kan skräddarsy och rumstera om efter behov. Folk som anser att det är fel att husregla är så långt ifrån vad jag ser är poängen med brädspel att jag kan knappt...
  14. Zimeon

    Tråd om översättning av precis allting utom rollspel i vilda västern

    Det där är en missuppfattning som härrör från att originalet så ofta är engelskt, som vi förstår. Det är fullt befogat att översätta namn även i vuxenlitteratur, förutsatt att namnet är något som läsarkretsen förväntas förstå betydelsen av. Tvärtom är det så att man bör motivera varför man inte...
  15. Zimeon

    Vad är den tanke ni läst om rollspel som varit längst från er egen åsikt?

    Jag tycker att du berikar det; vore det inte för dig skulle jag troligtvis fortfarande vara vilset okunnig om franska indie-spel, och det hade inte på något vis varit en fördel.
  16. Zimeon

    PROMOTION Soloäventyrsbok i serieform

    Ja, ganska klassiskt. Det som skiljer sig från det jag är van vid (Ensamma Vargen) är att man kan gå runt hur man vill i huset. Det är inte så att man puttas framåt, som i många soloäventyr, utan man går runt och letar, och kommer alltså tillbaka till samma paragraf gång på gång. Lite mer som...
  17. Zimeon

    Vad är den tanke ni läst om rollspel som varit längst från er egen åsikt?

    Det är en vanesak, helt enkelt. Man vill få distansen genom att ta till ett icke-modersmål. Modersmålet är för starkt förknippat med vardagligheter och tja, icke-fantasi. Men som sagt, det är bara en vanesak. Och ja, jag håller med. Det är inte störande, det är bara rakt ut pinsamt.
  18. Zimeon

    Vad är den tanke ni läst om rollspel som varit längst från er egen åsikt?

    Jag kanske gör folk lite paffa nu, men det var helt klart när jag hörde/läste om "stoppsignaler". Jag blev ett enda stort levande frågetecken och bara QUE? Jag pendlade mellan "hur känsliga får folk vara" och "vad ÄR ens ett rollspel egentligen", tills poletten till slut trillade ner, och jag...
  19. Zimeon

    PROMOTION Soloäventyrsbok i serieform

    Vagt rollspelsrelaterat, men soloäventyr kanske inte ligger så långt bort. Jag har översatt ett japanskt indie-soloäventyr och tryckt i 200 ex. Det handlar om flickan Mary som utforskar det mystiska kråkslottet hon bor i, för att hitta sanningen bakom ett mystiskt foto som hon råkat se hos sin...
  20. Zimeon

    Vilda västern på svenska - en tråd om språkval

    Ja, det är ju en ganska bra parallell. Det är lätt hänt att ta till engelska för att "det förstår ju alla ändå", men principen ska nog vara den som Genesis poängterar.
Top