Search results

  1. luddwig

    Vilda västern på svenska - en tråd om språkval

    Det där förbryllar mig mycket. Sitting Bull och Crazy Horse är som du skriver engelska översättningar. Om vi nu tycker att namn inte ska översättas borde vi kalla dem för Tȟatȟáŋka Íyotake och Tȟašúŋke Witkó.
  2. luddwig

    NYHET The World of Myrr Campaign Setting for any RPG

    Ett spel där insektoider borde vara de givna motståndarna.
  3. luddwig

    Vilda västern på svenska - en tråd om språkval

    @Magnus Seter eller @Gurgeh, skulle någon av er kunna tänka sig att klippa ut diskussionen om Tolkien, som har väldigt lite med vilda västern att göra, till en egen tråd?
  4. luddwig

    Att komma i stämning före spelmötet

    För mig varierar det beroende på spel och spelgrupp. För min lokala spelgrupp är det dock tre moment som blivit standard: Läsa igenom krönikan från förra spelmötet. Äta gemensam middag innan spel. Det blir en slags social uppvärmning även om vi sällan pratar spel medan vi äter. Inleda...
  5. luddwig

    [Utmaning] Köpfritt 2024

    Eftersom jag redan har så många spel försöker jag vara återhållsam med inköp. Jag försöker också sälja av saker som mest bara samlar damm. 2022 blev det +10 spelprodukter netto. Hittills 2023 har det blivit +12 spelprodukter netto. Om jag skärpt mig och sålt det jag planerat att sälja hade det...
  6. luddwig

    Lajv-förväxlingen

    Hyfsat ofta. För den som inte är insatt verkar det ligga nära till hands att associera rollspel till något som liknar teater. När jag träffar på det brukar jag försöka förklara skillnaden, med varierande framgång. Ibland verkar folk mest uppfattar det som att jag försöker mörka att jag gillar...
  7. luddwig

    Hur uppdragsorienterade är era spelmöten?

    Jag och mina spelare brukar prata om den övergripande målsättningen för kampanjen samtidigt som de skapar sina rollfigurer. Då finns det redan från start något som förenar och motiverar rollfigurerna. Att spelarna är med och sätter målet gör det också lättare för dem att knyta in personliga...
  8. luddwig

    Löptext är överskattat (och skrämmer bort spelare)

    Min ingång till detta är inte att texterna är ointressanta utan att i princip samma innehåll hade gått att fånga med klart färre ord. Dock var jag onödigt elak tidigare. Att spelen är pratiga behöver inte ha något med bristande textbearbetning att göra. Det handlar minst lika mycket om stil/smak.
  9. luddwig

    Löptext är överskattat (och skrämmer bort spelare)

    Min gissning är att det snarare låter: "Jag ville få ut mitt spel snabbt så jag la minimalt med tid på att speltesta, liksom på att bearbeta texten."
  10. luddwig

    Hur uppdragsorienterade är era spelmöten?

    Jag gillar också när berättelsen går framåt. Ser ingen motsättning mellan det och att rollpersonerna står i centrum. För mig är berättelsen det rollpersonerna väljer att göra.
  11. luddwig

    Hur uppdragsorienterade är era spelmöten?

    Med den definition, inte särskilt uppdragsorienterat, lite beroende på spelgrupp, spel och format. På konvent har det till exempel en tendens att bli lite mer uppdragsfokus än i kampanjspel.
  12. luddwig

    Förvånande gräsrotsfinansiering

    Det är tydligt att Drakar och Demoner, trots många år av vanvård, är ett mycket starkt varumärke.
  13. luddwig

    De övergivnas t-shirt

    Nåja, då får det väl bli hets mot folkgrupp. 😉 (Jag är fullt medveten om att rollspelare inte är en folkgrupp i det avseendet.)
  14. luddwig

    De övergivnas t-shirt

    Det är möjligt att det är så trots att hon fortfarande säljer boken. Jag har inte alls koll på de juridiska förutsättningarna för förtal.
  15. luddwig

    De övergivnas t-shirt

    Jag har inte läst De övergivnas armé men baserat på vad det står om den och Didi i Finna dolda ting är det nästan så att vi rollspelare borde ställa henne inför rätta för förtal.
  16. luddwig

    Tråd om översättning av precis allting utom rollspel i vilda västern

    Jag har inte tänkt på den grejen förut men jag håller med. Det hade varit snyggare att översätta namnen på husen till svenska, särskilt som böckerna riktar sig till yngre läsare.
  17. luddwig

    Tråd om översättning av precis allting utom rollspel i vilda västern

    Jag tycker inte att det är så enkelt. Sammanhanget och namnet i sig har betydelse. Ta Strider i Sagan om ringen. För mig hade det inte alls passat att behålla i en svensk översättning. Samma sak med Death Star i Stjärnornas krig, där man dessutom hade behövt lägga till ett "the" för att få...
  18. luddwig

    Fyndat under Black Friday?

    Jag köpte Noir från Helmgast. Det är ett spel jag ofta hört nämnas i positiva ordalag. Osäker på om det är ett spel som kommer att falla mig i smaken, Petter har varnat mig för att det är mycket regler, men det ska i alla fall bli intressant att kolla in.
  19. luddwig

    Vilda västern på svenska - en tråd om språkval

    Klart att nästan alla förstår engelska (jag har spelat med mina syskonbarn och dom gör det inte, men det är ett udda fall). Problemet är inte förståelsen utan vad som känns rätt och rimligt. Ett namn som Tombstone går inte att röra. Annat kan ha svenska namn utan att jag tycker att det skaver...
  20. luddwig

    Vilda västern på svenska - en tråd om språkval

    Ja, så känner jag också. Det är just gränsdragningen mellan språken jag tycker är snårig. Vissa namn, som Klippiga bergen, har en vedertagen svensk översättning. Andra namn, som Tombstone, lämpar sig inte alls att översätta. Vad som passar beror också på kontexten. I fallet med staden och...
Top