Nekromanti Översättning av The Carthian Movement?

Avslagen_Cola

Warrior
Joined
14 Oct 2005
Messages
390
Location
Skokloster
Spelar Vampire: The Requiem och funderar på hur jag ska översätta det förbund som på engelska heter The Carthian Movement... Alla andra är fixade, Invictus, Ordo Dracul och Lancea Sanctum behöver inte ändras och Circle of the Crone blev Kalitras Cirkel.

Men The Carthian Movement? Svårt att översätta så att det låter bra...
 

Regmolar

Swashbuckler
Joined
30 Mar 2006
Messages
2,062
Frågan är väl vad ordet "Carthian" kommer ifrån, etymologiskt, eftersom ren ljudöversättning ju som bekant gärna blir konstig, à la "fill in this blanket and show me you leg" (nej, jag har ingen koll alls på det här spelet annat än att det handlar om vampyrer, men jag tycker att översättningar är ett intressant ämne :gremwink:)
 

Svarte Faraonen

Sumer is icumen in
Joined
12 Oct 2000
Messages
11,077
Location
Värnhem, Malmö
Enligt Carthians-boken kommer namnet från en förvrängning av den ungerske vampyren Kerzas namn. Så "Kerziska sällskapet" eller "Kerzianska sällskapet", kanske?
 

Regmolar

Swashbuckler
Joined
30 Mar 2006
Messages
2,062
"Kerziska rörelsen" är väl mer korrekt? Eller kanske "Kartsiska/Kartiska rörelsen", om man vill ta fasta på namnförvrängningen.
 
Top