Nekromanti Äntligen här igen!

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,455
Location
Göteborg, Lindome
Re: Inte vet jag

Det var precis den sajten jag tog frågorna ifrån. Fast problemet med hans program är att det inte har några som helst restriktioner mellan livsåskådning och klass... /images/icons/doh.gif

Men i ditt fall var det säkert ett mirakel... /images/icons/wink.gif

/Mikael
 

Dante

Bäst i Sverige på rollspel
Staff member
Joined
17 May 2000
Messages
9,964
Location
Stockholm
He, he! Blev du en puttefnask? ...

Själv blev jag (naturligtvis) en kaotiskt god halvalvbard.

Precis som i verkligheten m.a.o.
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,761
Location
Stockholm
Hmm... jag blev...

...Kaotiskt god alvbard. Lite bisarrt kanske... jag trodde såna här tester hade 100% tillförlitlighet? Ja ja, jag får väl tro på testet! :)

M.
 

Ackerfors

Alas, your rapids!
Joined
21 Jan 2001
Messages
7,475
Re: Jag är en gnom! O.O

Alla mina kompisar blev någon form av jägare...
 

Feliath

Swashbuckler
Joined
28 Nov 2000
Messages
1,905
Kanske...

Jag blev en lagligt neutral alvjägarmunk. LN, köper jag, med viss tvekan (CN eller bara N är väl vad jag ser mig själv som, med det är ju ofta förvrängt), alv är jag med på för det spelar jag jämt, men jägarmunk? Öhm, näh. Dessutom tyckte jag mina val pekade på Fighter/Mage-hållet, vilket var vad jag blev i den engelska versionen (åtminstone var frågorna väldigt lika; jag tror att det var den) - fast där blev jag CG istället. G tillskriver jag inte mig själv, så trevlig är jag inte. /images/icons/grin.gif

/Feliath - Jägarmunk???
 

Kalil

Swordsman
Joined
13 Oct 2000
Messages
448
Location
Malmö
Re: LG alvisk jägare

Riverdance, tighta trikåbrallor och spetsiga öron. Dessutom äckel-god och lydig. Fy.

BTW vore inte lydig en bättre översättning än laglig till lawful? Kanske stygg för chaotic, eller möjligen busig?

/Kalil
 

Kalil

Swordsman
Joined
13 Oct 2000
Messages
448
Location
Malmö
Re: LG alvisk jägare

Men, men det är väl inte samma sak? Att vara lawful och att vara ordningsam alltså? Är man ordningsam har man pennorna i prydliga rader på bordet och glömmer inte bort sin flickväns födelsedag. Är man laglig så är ens existens inte förbjuden i lagen. Är man däremot lydig så följar man uppsatta regler och förordningar, i enlighet med beskrivningen av lawful.

Kanske laglydig låter bättre?

För övrigt anser jag att det ens par av alignments borde åtskiljas av ett "och" på svenska. Förslag:" Kalil, laglydig och god alvisk jägare". Nu låter iofs detta som om Kalil var god att äta. Kanske godhjärtad?

Reviderat förslag:

Lawful: Laglydig
Chaotic: ??? Kaotisk låter hur som helst inte bra på svenska.
Good: Godhjärtad
Evil: Ondsint

Kalil blir då "Kalil, laglydig och godhjärtad alvisk jägare". Han är fortfarande en fjolla men nu är det åtminstonde rimligt begriplig svenska.

/Kalil
 

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,455
Location
Göteborg, Lindome
Lagligt god alvjägare

Är man laglig så är ens existens inte förbjuden i lagen.

Om jag inte tar fel så blev du lagligt god, inte laglig och god.


För övrigt anser jag att det ens par av alignments borde åtskiljas av ett "och" på svenska.

Jag har valt att istället låta den första delen (den sociala dimensionen) vara ett adverb så att den blir en bestämning till den andra delen (den moraliska dimensionen) som ju är ett adjektiv. Då blir ju "lagligt" en bestämning av det sätt man är "god" på. Man kan alltså vara "god" på tre olika sätt.


Lawful: Laglydig
Chaotic: ??? Kaotisk låter hur som helst inte bra på svenska.
Good: Godhjärtad
Evil: Ondsint


Jag tycker egentligen inte att lawful och chaotic låter bra ens på engelska, men det är gamla termer som kommer från Moorcocks böcker, där ju kampen står mellan Lag och Kaos. Visst kan man beskriva sin rollfigur med bättre ord än så, men etiketterna är så etablerade att det inte är stor idé att ändra på dem. Lawful betyder ju mer än bara laglydig och Chaotic är ännu svårare att hitta på något för.
 

Hellzon

Långsamma Vargen
Joined
22 Jan 2002
Messages
2,508
Location
Köping
Kaotiskt god halvalvrackare/bard

Se titeln... brrr... Precis som min nuvarande rollfigur, skrämmande.
För övrigt bidde jag TN Gnome Ranger på den engelska versionen.
 

w176

Förlorad dotter
Joined
27 Dec 2001
Messages
3,692
Location
Umeå, Västerbotten
Har jag missat något men är rollspelare i regel kaotiska? Intressant iaktagelse. *Undrar vad normala människor i regel är*
 

Storuggla

Champion
Joined
8 Dec 2001
Messages
9,546
Location
Stockholm
Allt på en gång?

Gnomer, misslor, samurajer och transves... nevermind.

Alla på samma gång skulle vara häftigt!


Spelat trasvestit-samuraj en gång... så jag är på god väg! ^_^


Storuggla, siktar på gnom-missla nu
 

Kalil

Swordsman
Joined
13 Oct 2000
Messages
448
Location
Malmö
Re: Lagligt god alvjägare

Om jag inte tar fel så blev du lagligt god, inte laglig och god.

Lagligt god. Lagligt god... Får man vara så god? Jag det får man; Den nivån av godhet är laglig.

Det är fortfarande hemskt klumpigt att säga på svenska. Det låter så att säga som en översättning ;)

Visst kan man beskriva sin rollfigur med bättre ord än så, men etiketterna är så etablerade att det inte är stor idé att ändra på dem. Lawful betyder ju mer än bara laglydig och Chaotic är ännu svårare att hitta på något för.

Jag letade inte efter sätt att beskriva sin rollperson utan bra svenska ord för de regeltekniska storheterna Good, Evil, Lawful och Evil. Jag vill bestrida att lawful betyder så mycket mer än laglydig.

Fler idéer; Lawful innebär att man följer uppsatta regelverk. Men lawful är också en teologisk term i D&D, även gudar kan vara lawful. I denna kontext är en bättre översättning kanske "strikt"? Därmed fins även en vettig översättning av Chaotic nämligen "fri". Problemet är att ordet fri är mer positivt värdeladdat är strikt vilket inte är önskvärt.

Synpunkter?

/Kalil
 

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,455
Location
Göteborg, Lindome
Re: Lagligt god alvjägare

Det är fortfarande hemskt klumpigt att säga på svenska. Det låter så att säga som en översättning :gremwink:

Det är naturligtvis en smaksak. Och jag håller med om att sättet att använda "laglig" är utan tidigare prejudikat, men ändå är det möjligt att förstå och inte speciellt klumpigt. Svenskan är tillräckligt flexibel för att kunna användas på ett sådant sätt.

Alla sammankopplingar behöver inte tolkas strikt på samma sätt. Om "kvinnomisshandel" betyder att man slår en kvinna, betyder "polismisshandel" då att man slår en polis? Nej.

På samma sätt behöver inte "lagligt god" nödvändigtvis betyda att man inte besitter mer godhet än lagen tillåter, utan att man är godhjärtad inom reglerna, precis som "kaotiskt god" betyder att man är det utan hänsyn till regler.


Jag letade inte efter sätt att beskriva sin rollperson utan bra svenska ord för de regeltekniska storheterna Good, Evil, Lawful och Evil.

Jag antar att det skulle vara Chaotic där på slutet.

De här regeltekniska storheterna är enkla etiketter något så komplicerat som mänskliga (och alviska, dvärgiska, osv) sinnelag. Vad man än väljer går det aldrig att täcka in allt det som en verklig person kan tänka och tycka. Därför tycker inte jag att det är möjligt att hitta exakt beskrivande ord. De engelska varianterna Good, Evil, Lawful och Chaotic är mycket abstrakta till sin natur, så det tycker jag gott de svenska kan vara också, så länge som de befinner sig i samma härad.


/Mikael
 

w176

Förlorad dotter
Joined
27 Dec 2001
Messages
3,692
Location
Umeå, Västerbotten
Lagartat då?

Lagartat respektivt kaosartat skulle väl också kunna vara ett alternativ.

/Elin (funderar bara lite)
 
Top