Nekromanti Snösaga bröllopet (Spoil risker finns)

Petri

Veteran
Joined
22 Jul 2003
Messages
159
Location
Göteborg
Sitter här och kikar i Snösaga som jag förhoppningsvis ska kunna spelleda nån vacker dag.
Jag tycker att Oktars bröllopskväde är alldeles för högtravande och svårförståeligt och jag är rätt så säker på om jag har problem med texten så kommer min spelgrupp också ha problem med den. Så jag undrar om någon har förslag på hur man skulle kunna göra om den till något mer lättläst?

-Petri
 
Joined
18 Nov 2004
Messages
17
Location
Rimforsa
Snösaga bröllopet (Spoiler finns)

Jag kan börja med att påpeka att jag inte spellett snösaga ännu men jag har läst boken X antal gånger. Bröllopet är ju en del där det är mycket för spelledaren att hålla reda på och jag kan nog rekommendera att ha ett papper med stödord, Namnlista och diverse grejer som underlättar... En sak jag dock kan tänka mig att hoppa över är deras förslag på händelser under bröllopet... Alltså de obligatoriska ska väl vara med men om man är helt inställd på att köra alla scener så kan det nog kännas ganska torrt... Eftersom rollpersonerna kommer att spela berusade så tror jag att de kan hitta på nog med upptåg för att kapitlet ska bli intressant... Eller något sådant...
 

Petri

Veteran
Joined
22 Jul 2003
Messages
159
Location
Göteborg
Re: Snösaga bröllopet (Spoiler finns)

Hmm jag tycker då att dom dära händelserna som ska hända under bröllopet är rätt så passande, ser inget problem i det.

Det är just Oktars bröllopskväde där han tjötar till de som är församlade där exempelvis:

"Sköldar trängs kanske i morgondagens dimma. Skonsamt lovsjunger vi då kampfördärvets tummel. Vapenföra yvs kasnke av dråp och mordverk. Eggjärn biter i ungdomars kött, under blanka sköldar dölja sig banesår. I dagarna drabbas de härjande härnad, fresta med fejd för att öka sin ära. Hör mig dock. Ikväll är stånkan vän och farstugrannen frände."

Det känns som om texten bara flyger över huvudet på en. Och man snubblar över ord som "eggjärn" och "kampfördärv".

Så som jag känner det kommer det här dra ner på stämningen rejält.
 

Ymir

Blivande Stockholmshipster
Joined
18 May 2000
Messages
11,318
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Re: Försök till tolkning (och omskrivning)

Först tänkte jag att "Va? Varför begriper jag inte det här? Jag trodde jag var bra på svenska". Så jag satt och var förbryllad en stund.

Men nej, det är givetvis inte så det förhåller sig. Texten är nämnligen skitdålig. Riotminds svänger sig med ord och formuleringar de inte överhuvudtaget behärskar.

Sug på följande:
"Skonsamt lovsjunger vi då kampfördärvets tummel."
Meningen tycks mig totalt ologisk, men översätts ungefär till: 'då hyllar vi försiktigt den fördärvliga stridens oväsen'. Varför vill man hylla något fördärvligt? (Men just den motsägelsen tycks på sätt och vis vara en del av textens poäng - jag skulle behöva se mer av den för att vara säker). Och borde man inte hylla striden snarare än dess oljud? (Jag har dessutom för mig att "tummel" enbart används om oljud vid ohämmat festande, men det skulle väl kunna ha något grammatiskt band till "tumult". Enligt SAOL är det ett substantiv av "ramla", som i "tumla").

"Vapenföra yvs kasnke av dråp och mordverk."

'De som kan hantera vapen är stolta över mord och dråp".
Inte en så jättekonstig mening, den fungerar, men 'av' är i sammanhanget totalt malplacé.

"I dagarna drabbas de härjande härnad, fresta med fejd för att öka sin ära."

Den här meningen är helt schizofren. "Härnad" används om krigståg till land och till sjöss - 'draga ut i härnad', 'gå ut på härnadståg'. Att däremot säga "Nu drabbas de härjande härnad" borde översättas med "nu drabbades de härjande krigståg". Liksom...??? Jag hade snarare skrivit meningen: "I dagarna drabbas de härjande samman", men förmodligen klippt bort ordet "härjande" - jag ser inte vilken funktion det fyller här. "I dagarna drar de unga ut i härnad" hade fungerat, men mer begripligt vore "i dagarna drar de unga ut på härnadståg".

Jag ska göra ett tappert försök att göra texten begriplig, men det är svårt eftersom det knappt framgår vad Riotminds vill ha sagt:

"Sköldar må trängas i morgondagens dimma. Vapenföra må stolt sina dåd förtälja, då vi lovsjunger stridens fördärv! Svärdsstål biter i ynglingakött, jordeliv ändas av sår under blanka sköldar. I dagarna må krigarna drabba samman, lockade av segrarens ära i blodbestänkt fejd. Men hör mig dock! Ikväll är inga ofärdstider! Ikväll är stånkan vän och farstugrannen frände!"

Så...jag är ingen vidare poet, men jag tror jag lyckades någotsånär iallafall. Eller?

- Ymir, stor pöt?
 

Evil Peter

Hero
Joined
23 May 2000
Messages
1,008
Location
Västerås och Fagersta
Re: Försök till tolkning (och omskrivning)

Det största problemet med dylika stämningstexter är att de kan bryta av totalt från det språk som används under spelmötet i övrigt (beroende på spelgrupp naturligtvis). Det blir så väldigt tydligt att det inte är en person bland alla andra i äventyret som säger något utan att det är en s.k. stämningshöjare som istället bryter illusionen då någon börjar prata väldigt konstigt. Högtidstexter osv kan ju självklart vara mer högtravande än det normala språkbruket men jag kan ändå tänka mig att den text som diskuteras här ska spegla känslan i Trudvang.

Det blir förstås en väldigt svår balans eftersom man inte vill skriva något på för "vanligt" språk då man inte får fram känslan alls men man måste ändå hitta något som det kan kännas troligt att en spelargrupp skulle kunna häva ur sig utan alltför stor betänketid.

Ymirs omskrivning blev iaf klart mer användbar i mitt tycke och stämmer någorlunda överens med vad jag hade försökt få det till.
 

GoblinGurra

Swordsman
Joined
28 Sep 2004
Messages
421
Location
Karlstad
Jag som spelare tycker att texten var nästintill omöjlig att förstå.
Det kan bero på trött SL och trötta Spelare(Det var ganska sent).
 

Petri

Veteran
Joined
22 Jul 2003
Messages
159
Location
Göteborg
Re:Hela texten *Spoiler- You've been warned*

Jodå du lyckas betydligt bättre än vad jag skulle göra om jag försökte. Vore det för mycket begärt om du ger dig i kast med hela texten? (se nedan)

Vad som händer är följande i princip så är det samma text som står i boken. (Själva kvädet är det som är inom situationstecken och skrivet i kursiv stil):

Rollpersonerna är gäster hos Oktar af Grimme och dennes dotters bröllop.
Prästen har vigt paret och nu ska festen ta vid. Maten serveras. Oktar, som är brudens far, ska hålla sitt bröllopskväde till de nygifta (Miri af Grimme och Huld Hagtorn). Han börjar.

"Vänner, bröder och Vildlands björnar. Mjöda i stånkans hallar. Dådsjung
söderns vänner"
("Söderns Vänner" - han menar rollpersonerna då de kommer söderifrån)


Frändeflock och hjälmbullersbroder. Ät trångt av svin som ärats.
Sitt i ölbänk, fröjdas åt festen. Känn av er segerlön och uppfylls av stålhård vildgalt.

Väster på tinget. En dotter gynnad av lyckan, jag med mig förde. Alla bita
i sköldar till fejdens vaka. Blodiga järnskjortor fanns att skåda, det smattra av
benkärl från bålet. Allt slukas av elden.

Stäng ikväll den dörr som knackar om kalla tider. Glöm att gamla tider
susar i knutar. Blodflod som ångar. Brandlysten dyrkare av sotig snö. Giriga käftar
som slukat, kämpar som stupat, kvädande sorgsång, högar som brännas"


Folk blir tysta och oroliga

"Sköldar trängs kanske i morgondagens dimma. Skonsamt lovsjunger vi då
kampfördärvets tummel. Vapenföra yvs kanske av dråp och mordverk. Eggjärn
biter i ungdomars kött, under blanka sköldar dölja sig banesår. I dagarna drabbas
de härjande härnad, fresta med fejd för att öka sin ära. Hör mig dock."

"Ikväll är stånkan vän och farstugrannen frände."

Folk nickar instämmande.

"Vi dricker för saknade fylkjarl Njordungs ära."

Några i salen skrålar instämande. Främst hans familj.

"Bort i dimman han vandra. Kanske han värjde sig för kvinnors klander"

Folk börjar skratta och blir till bättre mods.

"Låt oss minnas hans skockiga kara"

Här säger han egentligen att han inte litar på de män och kvinnor som Njordung samlat på sitt gods.

"Av spjutsvenn och sköldmö han samlat i Ulvarsfjäll. Vrede kan de väcka.
Viskar som visa alfer"


Ulvarsfjäll är namnet på Blåyxrs jaktgods och Oktar vänder sig mot Huld:

"Fritt kan väl jag er förtälja. Hon tillföll med vilja Hagtornaätt. Brudgum
gavs hårfager hustru. God fostran i sköte och söner skall komma."


Oktar säger att han hoppas på en dotterson.

"Mot hennes vassa tunga, jag ofta tvangs värja. Hennes ilska ej prygel kunde
tämja. Men fredkär man du är och hittills hållits av alla. Ta hand om henne
väl min vän."


Den blivande hustrun tittar argt ner i marken och Huld skrattar och nickar.

"Häftigt brinner törst i strupe. Högt skriker hjärtat av skrål"

Folk höjer sina stånkor och väntar på att få dricka

Hungern kvider som svin i eld. Häng av ringflätad rustning och fyll er buk
med drypande fläsk


Folk nickar instämmande

"I ölrus låt vår ängslan ångas, i festen vår ovänskap sövas. Ty det är svuret.
Att korpens föda, blir morgondagens trätobror"


The F*cking End , festen börjar folk super, äter och beter sig illa.

(Är det bara jag som tycker att meningen "Känn av er segerlön och uppfylls av stålhård vildgalt." låter lite kinky så att säga?)

Förklaringar:

Fylkjarl Njordung Blåyxr
Fylkjarlen dök inte upp på bröllopet av den enkla anledningen: Han har varit försvunnen i ett halvår tillsammans med några av sina bröder och hirdmän. Ingen vet varför.

"Brandlysten dyrkare av sotig snö" och Ulvarsfjäll
<table><tr><th><font size="-1">Spoiler below:</font></th></tr><tr><td bgcolor="#DDDDDD"> Här syftar Oktar på något som definitvt inte är allmänt känt. En kult som kallas Iskulten har börjat växa fram och man blir omvänd till den med hjälp av så kallad svart is. Deras mål är det vanliga: framkalla världens undergång, väcka Isdrottningen och yadda yadda. Iskulten var aktiva för 300 år sedan men misslyckades då och blev kuvade. Vissa av de församlade är indragna i den. Detta är något som Rp inte känner till överhuvudtaget ännu.

Sedan att en massa människor samlas på Njordungs jaktgods är liskom en hint som i nuläget är relativt meningslös RP kan inte under några som helst omständigheter förstå vad det handlar om eller att de kommer att komma dit i framtden. Fast de kan ju alltid fråga.. men de skulle nog inte få nåt svar. </font></td></tr></table>

Vad man vill ha sagt

Ja du... Svårt att säga.
Det stycket med, "Sköldar trängs kanske i morgondagens dimma" tolkar jag det som att i framtiden är det troligt att vi slåss men idag så ska vi njuta av bröllopet med tillhörande festligheter.
Annars så har jag väldigt svårt frör att få något vettigt ur hela kvädet.
 
Top