anth
Vetefan
Vad finns det för svenska DnD/OGL-spel?
(då menar jag skrivet på det svenska språket, inte skrivet på engelska av svenskar)
Och hur kommer de att påverkas av OGL-debaclet?
De jag kommer på:
@Oldtimer som gjort Dunder&Drakar.
(de gamla översättningarna av Basic och Expert var före OGL, så de hör inte till den här tråden)
@terje och ... (jag är sämst på att komma ihåg forumsnick)
som gjort Svärd och Svartkonst
@Cyberhest som ansvarar för Arild Hööks översättning av ADnD
@Mekanurg och @Krille som skrev Lemuria, ett dieselpunk-tillägg till d20Modern.
Vad finns det mer för DnD/OGL-material på svenska?
(Vi har Whitehack, Mörk Borg/CyBorg och Dark Sagas - men de är på engelska, så de räknas inte i den här tråden.)
Finns det något mer jag har missat?
Vad kommer de svenska produkterna att få för status med den nya OGL-licensen?
Om jag förstått rätt kräver den nya licensen att man "döper om" alla DnD-termer, men att översätta till svenska är ju att "döpa om", så uppfyller de redan OGL 1.2 (draft)?
(då menar jag skrivet på det svenska språket, inte skrivet på engelska av svenskar)
Och hur kommer de att påverkas av OGL-debaclet?
De jag kommer på:
@Oldtimer som gjort Dunder&Drakar.
(de gamla översättningarna av Basic och Expert var före OGL, så de hör inte till den här tråden)
Dunder och Drakar - D&D på svenska - ett svenskt rollspel igen
En sida för oss som spelar D&D på svenska. Här finns ett komplett svenskt rollspel, Dunder&Drakar, som är baserat på SRD.
www.drakar.nu
DriveThruRPG
www.drivethrurpg.com
@terje och ... (jag är sämst på att komma ihåg forumsnick)
som gjort Svärd och Svartkonst
@Cyberhest som ansvarar för Arild Hööks översättning av ADnD
Standardregler
standardregler.home.blog
@Mekanurg och @Krille som skrev Lemuria, ett dieselpunk-tillägg till d20Modern.
Vad finns det mer för DnD/OGL-material på svenska?
(Vi har Whitehack, Mörk Borg/CyBorg och Dark Sagas - men de är på engelska, så de räknas inte i den här tråden.)
Finns det något mer jag har missat?
Vad kommer de svenska produkterna att få för status med den nya OGL-licensen?
Om jag förstått rätt kräver den nya licensen att man "döper om" alla DnD-termer, men att översätta till svenska är ju att "döpa om", så uppfyller de redan OGL 1.2 (draft)?