Det är några saker som slår mig när jag läser häftet:
Sida 1
Varför ska du förklara vad rollspel är och vad tärningarna innebär? Om du vill att spelet ska vara nybörjarvänligt, så borde du istället släppa ett häfte som heter "Vad är rollspel" där du går igenom det hela
grundligt: Det enda du behöver ha med, enligt mig, är det fjärde och sjätte stycket på den sidan. Möjligtvis också det första stycket.
En hänvisning till den sista sidan när du snackar om Open Gaming Licence vore bra.
Texten skulle må bra av att avstavas, eftersom du kör med marginaljusterad text.
Sida 3, Klasser
Det hade varit bra om du i texten nämnde vilka klasser som finns.
När figuren stiger i grad, så ska spelaren lägga till fler livspoäng. Det är skillnaden som ska läggas till: om figuren går från grad 2 (där livspoängen kommer av två tärningsslag) till grad 3 (där livspoängen kommer av tre tärningsslag) så ska spelaren bara slå EN tärning (skillnaden mellan 2 och 3 tärningar är ju 1 tärning).
Varför skriver du inte bara ut tärningsantalet som ska slås från en nivå till en annan? Jag skulle till och med säga att det är totalt meningslöst att ha antalet tärningar som behövs i en tabell då man slår en tärning per grad. Det är inte så svårt att lista ut hur många tärningar man behöver till om man spelar en tredje gradens krigare.
Sida 8, Sagofolk
Alver kan bli krigare (5), magiker (7), eller tjuvar.
Jag hänger inte med på vad siffran inom parentes innebär.
Kapitlet Sagofolk borde komma mycket längre bak i boken, då du går igenom saker som inte har nämnts tidigare.
Omvandling till meter från yard: du bör köra 1 yard = 1 meter. Det blir rätt fånigt när du exempelvis skriver att räckvidden är 18 meter.
Sida 9, räckvidd
Utomhus ska dessa räckvidder tredubblas.
Är det standard att man skjuter med avståndsvapen inomhus? Räckviddstabellen är ännu ett exempel på knasiga längdöversättningar.
....sedan börjar jag skuggläsa.
Sida 13, turordningsslaget
Alla inblandade varelser slår 1t6 och justerar för Händighet. Sedan agerar man i fallande turordning (högst går först).
Känns som om det är väldigt ofta som man slår lika. Sedan förklaras det inte om man slår en gång under hela striden eller en gång per runda.
"Egenskaper och handlingar" (sida 17) borde komma någonstans efter att egenskaper har förklarats.
Du borde ha hänvisningar till andra dokument när det kommer till besvärjelser och mirakel.
Det var vissa saker som jag inte gillade, men som jag antar att du vill ha med för att hålla dig nära originalet. Vad levelsystemet tillför är mest tillkrånglat och omständigt, du använder flera tärningar (1T6, 1T20 och 1T100) för egentligen en och samma sak. Du har en skala på 3-18 på egenskaper när du egentligen endast behöver en skala på -4 till +4. Jag hade hellre sett att du kört med en och samma tärning för allt. 1T100 är väldigt tillkrånglat då du lika gärna kan ta värdena genom fem och slå 1T20 och försöka komma över 20. Att omvandla från 3-18 till -4 och +4 är onödigt, då du lika gärna kan ta egenskaperna + 1T20 mot svårighetsgrad, normalt 20-25.
Det var några saker som jag verkligen gillade, som namnet "sagofolk", enkelheten i vissa regeldelar och andra småsaker, men i det hela stora så vore en strömlinjeformning av systemet av godo.
---
Jag tycker några översättningar är på tok för direkta, utan någon reflektion vad ordet egentligen borde betyda. Nu har jag inte spelat D&D i någon större utsträckning, men jag tar gärna upp orden till diskussion. Jag markerar mitt förslag med kursiv stil.
Händighet (dexterity)
Flinkhet. Dexterity är, enligt ordboken, ett väldigt konstigt ord då det egentligen borde beskriva smidighet(?) och koordinationsförmåga, men istället betyder sklicklighet/händighet. För mig låter det som att man lika gärna kan använda dexterity till att beskriva krigarens förmåga att slåss, magikerns förmåga att kasta magi eller något helt annat. Att det står för just smidighet är något som D&D:s spelskapare har omformat ordet till att betyda.
Fysik (constitution)
Tålighet. Som du själv skriver: "Påverkar hur mycket figuren tål."
Utstrålning (charisma)
Karisma. Jag hänger inte med på varför charisma inte översätts till karisma.
Grad (level)
Nivå.
Räddningsslag (saving throws)
Motståndsslag.
Klass (class)
Yrkesgrupp eller
sysselsättning.
Pansarklass (armor class)
Skydd alternativt
Försvar.
Pansar (armor)
Rustning.
Öppna lås (pick locks)
Låsdyrkning.
H<font size="1">EMSIDAN</font size>
Upptäcka ondska (Detect Evil)
Känna ondska. "Upptäcka" känns mer som ett brutalt uppvaknande av sanningen. Känna är mer att man anar något och låter inte alls lika drastiskt.
Läka lätta skador 1t6+1 (Cure Light Wounds)
Läka 1t6+1. Jag förstår inte alls varför man behöver nämna light wounds.
Upptäcka magi (Detect Magic)
Känna magi.
Sömn (Sleep)
Söva.
Magisk missil (Magic Missile)
Magisk projektil.
Läsa språk (Read Languages)
Översätta alternativt
Förstå skriven text.
Ljus (Light)
Ljussken alternativt
Fackelsken:
/
Han som nu ska vila sina trötta ögon