Nekromanti Gammalsvenskt lexikon

Aralion

Veteran
Joined
28 Sep 2001
Messages
99
Location
Örebro, Sverige
Någon som vet om det finns något gammalsvenskt lexikon som man kan slå upp ord och se hur de uttaalades för typ 100 år sen och ännu längre tillbaka... gärna medeltid... men det kanske är å gå väl långt tillbaka... vitsen är juh inte att man ska förvirra rollpersonerna utan ge dom inlevelse.

Med vänliga hälsningar //Aralion Yani sìol Néayana t'un Léarama t'an Elasaid t'an Alean t'an Shoni
 

Targon

Hero
Joined
29 Jun 2000
Messages
1,667
Location
Lund
Nja, jag tycker nog inte att du ska behöva ge dig in på den biten. Överhuvudtaget är det väldigt svårt att veta hur saker och ting uttalades förr i världen. Det är ett erkänt lingvistiskt problem oberoende av språk. Det bästa rådet jag kan ge dig är att gå in på den nationella universistetsbibliotekskatalogen Libris och kolla efter monografier om medeltidssvenskan. Hittar du något intressant så kan du beställa det från ditt lokala folkbibliotek (om du inte är universitetsstuderande då du ju i så fall har alla möjlighetet att fixa litteratur du vill ha).

Men frågan är ju ändå vad du sedan ska med uttalen till? Jag skulle bestämt avråda från att blanda in medeltida uttal i Eon eftersom jag inte ser vilket syfte det egentligen fyller. Man kan fixa bra spelstämning på betydligt enklare och effektivare sätt, t ex genom musik.

- Targon

On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux.
 

Riddaren

Swashbuckler
Joined
18 May 2000
Messages
2,944
Location
Vintergatan, Universum
Om du menar medeltiden (vikingatiden), dvs omkring år 1000 så finns det idag ett språk som låter ungefär som fornsvenskan och forndanskan etc idag. Och det är isländskan. Dock blir det på det sättet svårt att bli förstådd och bör undvikas (om ni nu inte studerar isländska förstås) /images/icons/wink.gif

För cirka 100 år sedan är inte skillnaden så överhängade mot vad det är idag, även om ord som t.ex. internet och modem inte är sådär lämpliga /images/icons/smile.gif
Den större skillnaden är stavningen, eller ska vi säga brist på stavning. Faktum är att förr fanns inga regler för hur stavningen skulle vara och man skrev lite som man tyckte att det lät som... Går man ytterliggare ca 50-100 år tillbaka (dvs 1800-1850 ungefär) så var det oftast bara en person (och möjligen hans familj) som kunde skriva och läsa bra (kanske inte bra i dagens mått mätt) i en församling, och det var prästen. Dessutom var han i de flesta fallen den enda i en församling som studerat på ett universitet (oftast Lund eller Uppsala). Uppsala speciellt om han var från norra Sverige, eftersom det var det närmaste universitetet.

Riddaren


Det enda sättet att vinna en diskussion är att undvika den.
Dale Carnegie
 

avatarex

Helmgast
Joined
18 Dec 2000
Messages
4,232
Location
Göteborg
Exempelvis så hade man olika ändelser på verben, beroende på vem som var subjekt (som det är i tyskan). Det hette inte "vi såg" utan "vi sågom". Ni hette inte ni utan I. "I ären" betydde "Ni är". Henne hette hana.

Fornsvenskan var, som Riddaren sagt lik isländskan. Men även tyskan.

Tag dig en titt på akademiens ordlista. De började på 'a' under början av 1800-talet, och är nu precis klara med 's'. Det är ett mycket omfattande lexikon, som finns på de flesta bibliotek.

// Slut.
 

Aralion

Veteran
Joined
28 Sep 2001
Messages
99
Location
Örebro, Sverige
Problemet är inte att stämningen inte är bra... vi kör musik men detta är för för att skapa extra stämning. Jag vill genom att kunna ge spelare skriftrullar som exempel med tex... ord som Eder iställer för er osv. skapa en bättre stämning... Jaja... men det är juh jag... vi alla är olika

Med vänliga hälsningar //Aralion Yani sìol Néayana t'un Léarama t'an Elasaid t'an Alean t'an Shoni
 

Targon

Hero
Joined
29 Jun 2000
Messages
1,667
Location
Lund
Här finns lösningen!

Jag rekommenderar i så fall följande. Skippa medeltiden. Läs någon svensk 1700-talsförfattare som Kjellgren, Thorild, Lenngren etc, eller kolla in Kalle dussins bibel. Eller kolla in den svenske 1600-talsskalden Stjernhjelm. Då får du ett ålderdomligt språk som dock fortfarande är något sådär begripligt. Går du tidigare än så riskerar du att förlora all begriplighet. Före 1500-talet är svenskan i stort sett ett helt annat språk. En bra tumregel: Vill du förmedla en medeltida stämning, tala som de gjorde på 1800-talet.

- Targon

On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux.
 

Sereg_UBBT

Swashbuckler
Joined
17 May 2000
Messages
2,486
Location
Sektor 242, Norra hemisfären
Här är något som jag själv skrev ihop till min egna fantasyvärld som jag en gång påbörjade. Stavningen inspirerades av en artikel i Sinkadus skriven av Anders Blixt.

<BLOCKQUOTE>"...oc marken færgades rööd aff dhe tedariska kættarna hwilka khan dööda medh en gest oc utfööra andra hemskha dåd som endast gudinnans onde tvillingbror Ssawh khan. Dhen mæktige Danael stodo mitt bland dhe döda kættarna, hans sværd var röött aff blodh oc hans hærskri ööverrööstade stridens larm, "Pendara, Pandara", hærskriet togs uppo aff dhe pendariska krigarna oc segern hwar oundhwiklig."

- Usakagon Historieberättaren, 432-491 eP, ur Pendaras Segrar</BLOCKQUOTE>

<A HREF="http://andreas.cx/alphaomega" target="_new">http://andreas.cx/alphaomega</A> | ett digitalt fansin
 

Ymir

Liten kantbaron
Joined
18 May 2000
Messages
11,291
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Re: En bit Östgötalag, som ren avskräckelse.

"Pa taki pan arf, sum nipium är nästär ok knäm är kunnastär..."

Stycket lär vara från 1100-talet, och betyda:
"Den tager i arv som i frändskap står främst och i släktled närmast."

Begripligt? Hyfsat, kanske, men inte överdrivet.

- Ymir, som annars övervägt att läsa in sig lite på fornnordiska
 
Top