Nekromanti Mer översättningar av Mouse Guard

Möller

Hubert Hortlax
Joined
28 Sep 2008
Messages
3,202
Forumet har tidigare gjort en insats och översatt ortsnamnen till Mouse Guard, översättningar som jag arbetade vidare på och använde med stor framgång i den MG-kampanj jag körde.

Nu är jag sugen på mer och denna gång vill jag spela med ett översatt rollformulär. Så, jag vänder mig till er!


Färdigheter Osäkra markerade med frågetecken, övriga är jag hyfsat nöjd med (även om ni såklart får ta en titt på dem också). Notera att alla färdigheter är yrken och det vill jag behålla. Hantverksfärdigheterna, som dominerar den nedre listan, är rätt enkla men det finns några där som är knepiga också.

Fighter Krigare
Healer Helare, läkare?
Hunter Jägare
Instructor ?
Pathfinder Stigfinnare
Scout Spanare
Survivalist Överlevare
Weather watcher ?
Orator Orator?
Deceiver Lögnare, lurare?
Persuader Övertalare?

Administrator Administratör
Apiarist Biodlare
Archivist Arkivist?
Armorer Rustmästare? (detta är en vapen- och rustnings-görare)
Baker Bagare
Boatcrafter Skeppsbyggare?
Brewer Bryggare
Carpenter Snickare
Cartographer Kartograf
Cook Kock
Glazier Glasblåsare?
Haggler ?
Harverster Samlare
Insectrist ?
Laborer Arbetare?
Loremouse Kunskapare, kunskapsmus, vetarmus?
Militarist Militär?
Miller Mjölnare
Potter Krukmakare
Scientist Vetenskapare?
Smith Smed
Stonemason Stenhuggare



Övriga regeltermer
Även här, de som jag behöver mest hjälp med är markerade med frågetecken.

Nature Natur
Will Vilja
Health Hälsa
Resources Resurser
Circles Cirklar

Fate point Ödespoäng?
Persona point ?

Belief Trosats?
Goal Mål
Instinct Instinkt

Trait Egenskap?
Condition ?
Healthy ?
Angry Arg
Hungry/Thirsty Hungrig/Törstig
Injured Skadad
Sick Sjuk

Check ? (en check är vad man får om man använder ett Trait negativt, det är ett kryss, en resurs, att spendera)
 

Oscar Silferstjerna

Doktor Snuggles urmakare
Joined
28 Nov 2006
Messages
2,683
Location
Nirvana
Hade nog valt Vägvisare istället för Stigfinnare, Talare istället för Orator, Vapensmed istället för Rustmästare och Arkivarie istället för Arkivist. Möjligen kan man också lägga till suffixet -mus på andra ställen än i det engelska originalet. Klokskapsmus kanske? Man kan ju också tänka på att försöka göra åtminstone några termer mer medeltida i ordvalet.
 

Möller

Hubert Hortlax
Joined
28 Sep 2008
Messages
3,202
Oscar Silferstjerna;n2262 said:
Hade nog valt Vägvisare istället för Stigfinnare,
Varför? Stigfinnare är etablerat - det var ett yrke i DoD6 t.ex. Och Vägvisare tycker jag nästan låter filosofiskt. Dalia Lama är en vägvisare, Aragon en stigfinnare. Men helt bombsäker är jag inte, så argumentera för din sa.


Oscar Silferstjerna;n2262 said:
Talare istället för Orator,
Ja, den slog mig också. Jag tyckte dock att Talare och Övertalare skar sig lite, men det är värt att överväga.

Oscar Silferstjerna;n2262 said:
Vapensmed istället för Rustmästare
Mnja. Det väcker fel associationer. Dels gör en Armorer som sagt inte bara vapen, utan äcen rustningar och sköldar. Dels arbetar de inte uteslitande i metall, rustningar kan t.ex. göras av skalbaggars exoskelett, så »smed« blir inte rätt. Knepigt.

Oscar Silferstjerna;n2262 said:
Arkivarie istället för Arkivist..
Jepp, den tar jag!


Oscar Silferstjerna;n2262 said:
Möjligen kan man också lägga till suffixet -mus på andra ställen än i det engelska originalet. Klokskapsmus kanske? Man kan ju också tänka på att försöka göra åtminstone några termer mer medeltida i ordvalet.
Ja. Klokskapsmus som Loremouse? Låter rätt bra. Scientist då? De måste man på ett lämpligt sätt hålla i sär; loremouse är framförallt kunskap om djur medan scientist är naturvetenskap och ingenjörskonst.

Oscar Silferstjerna said:
Ja, det är inte alldeles enkelt att hitta bra synonymer på svenska. Men det jag försökte åstadkomma var mer svenska och mindre svengelska. Många väljer exempelvis att översätta "find" till "finna", men jag menar att "hitta" ofta är bättre. Det handlar inte om rätt och fel, utan om stil. Svårt! Jag påstår inte alltid att jag har rätt, men du ville ju synpunkter. Tycker Stövelkatten nedan har flera bra förslag.
 

Stövelkatten

Mästerkatt
Joined
13 May 2005
Messages
805
Location
STHLMKRTLLSTHLMKRTLLSTHLMKRTLLSTHLMKRTLLSTHLM!!!!!
Några förslag:
Scout - Spejare istället för spanare.
Haggler - Nasare. Fast det kanske är en för obskyr term.
Deceiver - Bluffmakare?
Instructor - Instruktör/utbildare/lärare
Weather watcher - Väderspanare
Scientist - Naturvetare, Forskare, Ingenjör?
Laborer - Daglönare :p
Konrad Konvalj said:
Nasare är ju en grymt bra term.
 

Möller

Hubert Hortlax
Joined
28 Sep 2008
Messages
3,202
Stövelkatten;n2279 said:
Några förslag:
Scout - Spejare istället för spanare.
Haggler - Nasare. Fast det kanske är en för obskyr term.
Deceiver - Bluffmakare?
Instructor - Instruktör/utbildare/lärare
Weather watcher - Väderspanare
Scientist - Naturvetare, Forskare, Ingenjör?
Laborer - Daglönare :p
Spejare är bra. Nasare är hyfsad. Månglare eller, kanske ännu bättre, schackrare?

Bluffmakare? Möjligtvis. Färdigheten är lite problematisk, den innefattar både att ljuga och att hotas - allt oschysst egentligen, medan det ärliga går under Persuader.

Instruktör och utbildare känns lite klumpiga. Men jag gillar inte lärare heller, av nån anledning.

Väderspanare är bäst hinintills.

Angående scientist vill jag nog nästan ändra karaktären på färdighetens namn. Scientist redan i orginal, och översättningar som naturvetare, forskare och ingengör, känns inte riktigt Mouse Guard. Alkemist, fast inte just det ...

Daglönare, haha! Men, mnja.

pappa;n2371 said:
Förslag:
Övertygelse
Tillstånd
Frisk
Dessa tar jag nog, tackar!
 

CSPTT

Veteran
Joined
16 Nov 2008
Messages
56
Location
Stockholm
Jag använde min språkvetare som´är min fru för hjälp här är listan =)

Fighter Krigare (Slagskämpe, hade jag tagit, Krigare är mera Warrior)
Healer Helare, läkare (båda går lika bra)
Hunter Jägare
Instructor Intruktör/Lärare
Pathfinder Stigfinnare
Scout Spanare
Survivalist Överlevnadsexpert
Weather watcher Väderbevakare
Orator Talare
Deceiver Bedragare, lurifax
Persuader Övertalare

Administrator Administratör
Apiarist Biodlare
Archivist Arkivarie
Armorer Vapensmed
Baker Bagare
Boatcrafter Skeppsbyggare
Brewer Bryggare
Carpenter Snickare
Cartographer Kartograf
Cook Kock
Glazier Glasmästare
Haggler Köpslagare
Harvester Samlare/Skördeman
Insectrist (Finns bara i RPG och verkar betyda ungefär: Insektskännare eller Insektsmanipulatör)
Laborer (troligen:) Någon som brukar jorden, Jordbruksarbetare (annars funkar Arbetare eller Grovarbetare också)
Loremouse Kunskapsmus (blir bra, tycker jag)
Militarist Militär (expert)
Miller Mjölnare
Potter Krukmakare
Scientist Vetenskapsman
Smith Smed
Stonemason Murare (för det syftar mera på någon som bygger med än någon som hugger till sten)



Övriga regeltermer
Även här, de som jag behöver mest hjälp med är markerade med frågetecken.

Nature Natur
Will Vilja
Health Hälsa
Resources Resurser
Circles Cirklar

Fate point Ödespoäng (låter bra)
Persona point (svårt att översätta med ett ord, men betydelsen är kanske att man får poäng för hur bra man spelar sin roll i en viss situation? "Persona" betyder mask, på latin - ens persona är det ansikte man visar utåt och som kanske inte stämmer med vad som finns inunder)

Belief Trosats (kan funka, men Tro eller Övertygelse är kanske bättre - vad brukar det stå där?)?
Goal Mål
Instinct Instinkt

Trait Egenskap (Personlighetsdrag, men tror din översättning passar bättre i RPG-sammanhang?)
Condition Tillstånd eller Villkor (det beror på, vad brukar det stå där?)
Healthy Hälsosam
Angry Arg
Hungry/Thirsty Hungrig/Törstig
Injured Skadad
Sick Sjuk

Check Stopp (men lite osäker på vad du menar: menar du själva märket, krysset, eller vad det står för? Och står det för ett "Stopp" (=inaktiverad, typ, alltså ännu outnyttjad resurs?)? Om ordet ska syfta på själva resursen, så kanske det kan motsvara "spelmark", en symbolisk bricka? (en check är vad man får om man använder ett Trait negativt, det är ett kryss, en resurs, att spendera)
 

Möller

Hubert Hortlax
Joined
28 Sep 2008
Messages
3,202
Tack för det utförliga svaret, CSPTT! Här kommer lite tankar, du (och alla andra!) får mycket gärna fundera vidare.

Överlevnadsexpert tycker jag inte alls om som ord. Jag vet inte varför. Visserligen är en Överlevare vanligtvis någon som klarat sig i en katastrof och en Överlevnadsexpert är en före detta jägarsoldat som nu har ett naturprogram på TV. Men ändå, detdära expert på slutet gillar jag inte Hrm.

Angående färdigheten Harvester finns det ett till begrepp att förhålla sig till. En av de beteenden som ligger inom möss natur är Foraging. Detta är alltså något möss är bra på, kan göra utan en färdighet. Harvester täcker delvis samma saker, men i Harvester ingår också jordbruk. Så, möjligtvis är Skördemus bäst för färdigheten Harvester medan Foraging får bli Samlande.

Insectrist är mycket riktigt en mus som tar hand om insekter (utöver bin, det är en egen färdighet). Det är ju inte ett yrke som finns eller har funnits bland oss människor, så att hitta på ett nytt ord känns rimligt. Det är ju vad Insectrist gjort. Insektör? Insekterare? Mnja ...

Laborer täcker in jobb som att samla virke, bryta mineraler, gräva diken etc. Så, Grovarbetare är nog rätt bra.

Militarist är färdigheten för att 1. dra upp planer, strategier och konstruera försvarsverk, 2. hantera logistiken kring en armé eller liknande och 3. att leda trupper i strid. Jag funderar på om inte Befälhavare låter bättre än Militär, möjligtvis funkar Härförare också.

Stonemason är väl ändå ingen murare? Murare heter väl bricklayer eller plasterer? Desstuom, i färdighetsbeskrivningen ingår att hugga sten. Så, stenhuggare =)

Fate point och Persona point är två typer av meta-poäng, som du säkert har förstått. Deras regelfunktion skiljer sig såklart och det finns också en viss skillnad i hur man belönas med dem. Men de är inte tydligt kopplade så att Fate point har med öde och fatalism att göra medan persona point berör till personlighet eller karaktär. Det är bara två hittepå-termer för en regelmekanik. Fate point är ju etablerat i flera spel, liksom Ödespoäng är på svenska. Inget annat spel (utöver, antar jag, andra Burning Wheel-spel) har uppdelningen i två olika meta-poäng, ergo finns ingen ytterligare term på svenska. Så, hitta på nått!

Belief är ganska Mouse Guard- (Burning Wheel-)specifikt. Ungefär samma sak heter Drive i Conspiracy of Shadows. Finns säkert ytterliggare namn på liknande koncept. Vad det »brukar« heta på svenska vet jag inte, har inte spelat något svenskt indiespel som använder det vad jag minns. Men Övertygelse är mer begripligt än Tro eller Trosats.

Att Trait ofta blir Egenskap på svenska är som du gissar ganska etablerat. Personlighetsdrag fungerar inte, eftersom vissa Traits är fysiska (typ Fat eller Long-Tailed), men Karaktärsdrag skulle fungera. Finns dock ingen anledning att lämna Egenskap.

Angående Check så kan det se ut såhär:
Påhittad spelsession said:
Kyle is trying to get a trader to give up her boat for the guards use. Kyle's player rolls Persuader vs. the tradesmouse's Will. The roll comes up tied.
GM: You can choose, either we roll again or you break the tie in the traders favour with one of your traits and gain two checks.
Kyle's player: Hm, we need the boat but two checks is nice - I'll be able to get rid of my Tired. I choose to break it, my Cunning works against me - I come of as shrewd rather than a valiant mouse of the guard and the trader I'm trying to scam her.
Så, alltså, ja. Jag vet inte. En check är ett kryss man sätter på sitt papper som man sedan suddar och använder som en resurs. Kryss kanske är den rimligaste motsvarande termen, jag använder ju redan den ...
 

Möller

Hubert Hortlax
Joined
28 Sep 2008
Messages
3,202
Clercon;n3146 said:
Hade planer på att spela det med barnen men kom inte längre än till kartan :) Men om någon har nytta av den så kör på.
Snygg karta, men jag har redan mina egna. Utöver att ortsnamnen är översatta är min lite annorlunda, bl.a. upplevde jag inte formen på sjöarna som särdeles realistisk eller inspirerande. Här http://i.cubeupload.com/qBv76w.png är ett utsnitt från en av dem (jag har använt andras verk som inte är öppen liscens).

Förresten tror jag inte Mouse Guard är rätt spel för barn, även om settingen är mysig så tycker jag att regelsystemet är i väl svåraste laget. Spana in Tassar & Mårrhår istället https://www.sfbok.se/asp/artikel.asp?VolumeID=93713 om det fortfarande är aktuellt.
 

Clercon

Veteran
Joined
6 Feb 2013
Messages
78
Location
Skåne
Jo det var framförallt settingen jag var ute efter. Så tanken var att modifiera reglerna ganska hårt så att de blev mer barnanpassade.
Men nu känns det onödigt när Tassar & Morrhår finns. Har kollat på det men inte inhandlat det än, vilket dock lär ske inom en snar framtid.
 

Möller

Hubert Hortlax
Joined
28 Sep 2008
Messages
3,202
Tänkte försöka sammanställa vart vi står. Hoppas kunna skapa mitt svenska rollformulär rätt snart =)

Här är de jag fortfarande velar kring:

Condition - översatt blir det villkor eller tillstånd, men det är mer en sammanfattningsterm som täcker in »skador« som Tierd, Angry och Sick. Åkomma kanske?
Deciver - Bedragare kanske är bäst?
ArmorerRustmästare, vapensmed?
Glazier Jag tyckte Glasblåsare var given, men Glasmästare kan bli bättre om Armorer är Rustmästare. Då går ordet igen, vilket är bra.
Haggler Nasare, är det grejer? Schackrare, månglare?
Insectrist Har jag inte fått nått bra på alls. Insektsmästare?
Militarist Befälhavare, Strateg, Härförare eller det uppenbara Militär?


Och så lite om de val jag gjort. Persuader kom jag att översätta till Övertygare, då kan Orator vara Talare. Weather watcher blir bra som Väderspanare, Loremouse och Scientist blir Kunskapsmus och Vetenskapsmus. Deciver lutar jag åt Bedragare och Instructor får bli Lärare medan Healer blir Läkare istället för Helare. Harvester får bli Skördemus så lämnas begreppet samla åt musnaturen.

När dessa är lösta tänkte jag gå in på att översätta traits, tror jag.
 

Mogger

Hipsteranka
Joined
12 Nov 2001
Messages
18,081
Location
Ereb Altor
Condition blr ju ha en negativ klang. Besvär? Vedermöda? Bedragare, ja! Armorer ska lätt vara rustmästare! Haggler - krämare? Annars handelsmus Insektör?
 

Möller

Hubert Hortlax
Joined
28 Sep 2008
Messages
3,202
Måns;n3552 said:
Condition blr ju ha en negativ klang. Besvär? Vedermöda?
Ja, jo. Tekniskt sett är ju Healty också ett condition, men att strunta i det och, liksom du säger, ge det en negativ klang - en synonym till nackdel eller skada - är nog rätt. Men, mnja, jag kan inte riktigt tänka mig att säga »Om du misslyckas med slaget får du ett Besvär«-

Måns;n3552 said:
Bedragare, ja! Armorer ska lätt vara rustmästare! Haggler - krämare? Annars handelsmus Insektör?
Det finns många fina synonymer som Haggler kan översättas till. Krämare och nasare är ganska neutrala, schakrare signalerar tydliggare vad färdigheten handlar om (bedömningar, kontrakt etc. kan man ju förvänta sig ligger i en krämares yrke men färdigheten täcker bara in köpslåeende). Handelsmus känns som att ge upp =)

Och ja, Insektör kanske är rätt. Jag var inne på det tidigare. Det låter lite dumt, som säckatör typ, men möjlgtvis så vänjer man sig. Fast, nä, vänja sig gör man nog inte, jag tror just Insecterist hör till de färdigheter som används minst ofta.
 

Mogger

Hipsteranka
Joined
12 Nov 2001
Messages
18,081
Location
Ereb Altor
Du kan ju trösta dig med att insectrist antagligen låter lika knasigt i engelsklyssnande öron
 

Fjodor Pollett

Swordsman
Joined
10 Dec 2013
Messages
416
Location
Lund
Om dessa har samma innebörd som i Burning Wheel, föreslår jag
Resources Tillgångar
Circles Kretsar
 

Möller

Hubert Hortlax
Joined
28 Sep 2008
Messages
3,202
Fjodor Pollett;n3692 said:
Om dessa har samma innebörd som i Burning Wheel, föreslår jag
Resources Tillgångar
Circles Kretsar
Jag tror de har samma betydelse som i BW, ja. Tillgångar respektive Kretsar, är de bättre än Resurser och Cirklar? Hm, kanske.

Förresten upptäckte jag en term jag glömt: Abilities. En rollperson har Skills, färdigheter rimligtvis, Abilities (som är fasta, här ingår Resources, Nature och Health, t.ex.) samt Traits (där alla inte har värden i samma trait, utan man har olika).

Om Traits är Egenskaper, vad är då Abilities?
 

soda

Warrior
Joined
13 Feb 2014
Messages
345
Möller;n3778 said:
Jag tror de har samma betydelse som i BW, ja. Tillgångar respektive Kretsar, är de bättre än Resurser och Cirklar? Hm, kanske.

Förresten upptäckte jag en term jag glömt: Abilities. En rollperson har Skills, färdigheter rimligtvis, Abilities (som är fasta, här ingår Resources, Nature och Health, t.ex.) samt Traits (där alla inte har värden i samma trait, utan man har olika).

Om Traits är Egenskaper, vad är då Abilities?
Förmågor, kanske?
 

Möller

Hubert Hortlax
Joined
28 Sep 2008
Messages
3,202
soda;n3790 said:
Förmågor, kanske?
Möjligtvis. Jag vet inte, jag känner att Förmågor i rollspel är något lite utöver det vanliga, jag kan ha en förmåga som inte du har. Men Abilities, alla har alla dem. Jag kanske har mer Nature än vad du har medan du slår mig i Vilja, men vi har dem likfullt.

Ytterligare en grej, för att återvända till Conditions. Jag insåg på tåget idag att Villkor kanske inte är sådär jättedåligt. Man kan ju säga »Du kan göra x, men med detta villkor«. Och det är inte superlångt från att i Mouse Guard säga »Okej, det är ett farligt företag. Om du misslyckas riskerar du ett allvarligt villkor«.
 

Zimith

Veteran
Joined
14 Feb 2014
Messages
29
Fältskär dyker upp som alternativ till helare eller läkare. Passar med militärtemat men är möjligen lite pilsnerfilm?
 

Möller

Hubert Hortlax
Joined
28 Sep 2008
Messages
3,202
Zimith;n3808 said:
Fältskär dyker upp som alternativ till helare eller läkare. Passar med militärtemat men är möjligen lite pilsnerfilm?
Jag gillar fältskär. Har nog sett för lite pilsnerfilm för att koppla till det.

Förresten överväger jag att Angry får bli Frustrerad istället för Arg och Tierd blir Utmattad snare än Trött. Vänta, hade jag glömt att ta med Tierd tidigare? Hursomhelst, både Arg och Trött känns lite futtigt, inte riktigt i spelets tema. Alltså, Frutstrerad och Utmattad.
 
Top