entomophobiac
Low Prep High Play
Ibland kan jag fundera på det språk vi använder. Kanske allra mest när jag försöker skriva saker själv. Ett av orden som sticker ut är "äventyr".
För mig låter äventyr som att slam-dunk:a Saurons vigselring i en vulkan. Att döda den onda trollkarlen. Rädda den fångade draken. Döda prinsessan. Saker som osar fantasy, folksagor, eller grekisk epik.
Det tar därför emot när någon säger äventyr och syftar på saker som är mer jordnära eller helt enkelt inte särskilt äventyrliga.
Scenario brukar jag skriva. Detta scenario. Men det känns så otroligt snävt istället. Ett kammardrama, gisslandrama, eller annat drama utspelar sig i ett scenario eller kan beskrivas som ett scenario. Dessutom känns det i sammanhanget som något av ett låneord.
Vad är ett äventyr, vad kan vi kalla det om vi inte säger just "äventyr", och hur ska vi kunna prata om vad vi skriver när det finns så vitt skilda saker som Uppdrag i Mos Mosel och Beyond the Mountains of Madness?
För mig låter äventyr som att slam-dunk:a Saurons vigselring i en vulkan. Att döda den onda trollkarlen. Rädda den fångade draken. Döda prinsessan. Saker som osar fantasy, folksagor, eller grekisk epik.
Det tar därför emot när någon säger äventyr och syftar på saker som är mer jordnära eller helt enkelt inte särskilt äventyrliga.
Scenario brukar jag skriva. Detta scenario. Men det känns så otroligt snävt istället. Ett kammardrama, gisslandrama, eller annat drama utspelar sig i ett scenario eller kan beskrivas som ett scenario. Dessutom känns det i sammanhanget som något av ett låneord.
Vad är ett äventyr, vad kan vi kalla det om vi inte säger just "äventyr", och hur ska vi kunna prata om vad vi skriver när det finns så vitt skilda saker som Uppdrag i Mos Mosel och Beyond the Mountains of Madness?