Så, jag är nu för första gången extremt nära slutet av del 3 av kampanjen Tatters of the King till Call of Cthulhu. Jag har börjat spelleda den... något i stil med fyra gånger hittills, och det här är första gången jag spellett bortom del 1.
(Det kanske är lika bra för den delen; jag börjar känna alltmer att del 2 och 3 kanske inte är värda att räddas utan bara bör lämnas därhän)
Hur som helst: En sak som stört mig lite är hur de handouts som tillhandahålls i boken inte går att få tag på i någon hög kvalitet någonstans. De i boken lider svårt av tryck-punktmönster och de i den PDF man kan köpa från Chaosum har alla sina bilder i extremt låg upplösning.
Så vad gör man? Jo, om man ju är lite halv-hajj på InDesign, Illustrator och Photoshop så sätter man sig såklart och gör egna versioner.
Och om man ändå ska sitta och göra egna versioner så kan man väl lika gärna översätta dem när man ändå håller på?
Givetvis är det MEGASPOILER-varning här.
OK, för att testa vattnet lite och se hur stort intresset är (och huruvida forumets moddar tänker tillåta mig att länka till de här grejerna) så börjar vi lite mjukt...
Prologen - Opening Night
TOTK papers 01 - The Playbill.
Inga konstigheter. Ganska lättöversatt. Jag har använt typsnittet Century Gothic, som visserligen är väldigt nytt (1991) men som bygger på ett äldre, "Monotype 20th Century", som skapades 1936-1947. Jag är definitivt intresserad av att hitta en ersättare, som i så fall skulle behöva ha samma geometriska karaktär och även vara släppt via någon öppen licens (OFL, SIL, Apache, jag är inte kinkig).
PDF:en innehåller både den svenska och den engelska versionen, som olika lager. Det gäller samtliga handouts, så jag nämner det bara den här första gången.
LÄNK
TOTK papers 02 - Cast List
Inga konstigheter här heller, egentligen. Samma typsnitt används, etc.
LÄNK
TOTK papers 00 - Scala ticket
Kampanjboken inkluderar inga biljetter till föreställningen, och det tyckte jag skulle kunna bli bra handouts. Så jag skapade sådana.
Här används Metallophile sp8 (via Typekit), League Gothic (open source-typsnitt från utmärkta League of Movable Type), Franklin Gothic samt Baskerville Old Face (de som följer med Office). Jag kommer definitivt att vilja byta ut typ alla här utom League Gothic framöver, mot öppna och fria typsnitt.
Jag gjorde lite research i olika teaterbiljetter från den här tiden, och landade till slut i en ganska kompakt variant som var lagom lätt att reproducera och få att se OK ut.
LÄNK
TOTK papers 03 - Three Impressions
Det här är den första av en serie ganska tråkiga handouts. Även i original så saknar de nämligen all form av stil, de är liksom bara textlappar. Så jag tog helt enkelt ett par snygga vektor-designelement som jag tidigare använt i Kutulu, och satte lite text mellan dem i det fria typsnittet EB Garamond.
Jag tog mig några smärre friheter med översättningen för att få ner textlängden, varför de svenska versionerna har plats även för en liten rubrik.
LÄNK
Kapitel 1 - The Madman
TOTK papers 04 - The Letter from Dr Highsmith
Det här var den första riktiga utmaningen. Originalet är handskrivet och i mycket dålig kvalitet - närmast oläsligt. Efter några dåliga försök att scanna in och snygga till originalet så bestämde jag för att återskapande skulle bli en bättre lösning även här.
Så; sagt och gjort. Plaintext-versionen av det engelska originalet fanns i PDF:en, så den kunde jag plocka ganska rakt av. Sedan gjorde jag en översättning, och itererade över den ett par gånger. Det gjorde jag i Goocle Docs, och sedan placerade jag texten i InDesign via min favoritmjukvara DocsFlow.
Sedan gick jag igenom alla handstilstypsnitt jag hittade på Google Fonts (eftersom den tjänsten vad jag vet bara har fria typsnitt) och gjorde en liten sampler och bestämde mig för vilket typsnitt som verkade passa vilken SLPs karaktär bäst. Det skulle såklart aldrig bli en 1:1-matchning, men jag gjorde mitt bästa utifrån min förståelse för personerna.
För doktor Highsmith valde jag efter många om och men La Belle Aurora, även om jag helt klart fortsätter hålla utkik efter alternativ som liknar originalet mer.
Så; jag monterade in den engelska och den svenska versionen i varsitt lager, valde typsnittet... Men det såg fortfarande väldigt artificiellt ut. Så jag rotade runt lite och hittade scriptet Humane Type av Beetroot. Det gör... Tja, det får texten att bli lite mer organisk. Den böjer sig lite i slutet av rader, raderna börjar inte exakt på samma ställe och blir inte exakt lika höga. Jag blev riktigt nöjd.
Både de raka och de böjda versionerna finns med i filen, som separata lager.
LÄNK
Så. Jag har gjort flera, och jag kommer att fortsätta tills jag gått igenom åtminstone del 1s alla handouts, men huruvida jag gör sådana här poster om alla återstår att se. Det beror lite på hur många likes och uppskattande kommentarer den här får =)
(Det kanske är lika bra för den delen; jag börjar känna alltmer att del 2 och 3 kanske inte är värda att räddas utan bara bör lämnas därhän)
Hur som helst: En sak som stört mig lite är hur de handouts som tillhandahålls i boken inte går att få tag på i någon hög kvalitet någonstans. De i boken lider svårt av tryck-punktmönster och de i den PDF man kan köpa från Chaosum har alla sina bilder i extremt låg upplösning.
Så vad gör man? Jo, om man ju är lite halv-hajj på InDesign, Illustrator och Photoshop så sätter man sig såklart och gör egna versioner.
Och om man ändå ska sitta och göra egna versioner så kan man väl lika gärna översätta dem när man ändå håller på?
Givetvis är det MEGASPOILER-varning här.
OK, för att testa vattnet lite och se hur stort intresset är (och huruvida forumets moddar tänker tillåta mig att länka till de här grejerna) så börjar vi lite mjukt...
Prologen - Opening Night
TOTK papers 01 - The Playbill.
Inga konstigheter. Ganska lättöversatt. Jag har använt typsnittet Century Gothic, som visserligen är väldigt nytt (1991) men som bygger på ett äldre, "Monotype 20th Century", som skapades 1936-1947. Jag är definitivt intresserad av att hitta en ersättare, som i så fall skulle behöva ha samma geometriska karaktär och även vara släppt via någon öppen licens (OFL, SIL, Apache, jag är inte kinkig).
PDF:en innehåller både den svenska och den engelska versionen, som olika lager. Det gäller samtliga handouts, så jag nämner det bara den här första gången.
LÄNK
TOTK papers 02 - Cast List
Inga konstigheter här heller, egentligen. Samma typsnitt används, etc.
LÄNK
TOTK papers 00 - Scala ticket
Kampanjboken inkluderar inga biljetter till föreställningen, och det tyckte jag skulle kunna bli bra handouts. Så jag skapade sådana.
Här används Metallophile sp8 (via Typekit), League Gothic (open source-typsnitt från utmärkta League of Movable Type), Franklin Gothic samt Baskerville Old Face (de som följer med Office). Jag kommer definitivt att vilja byta ut typ alla här utom League Gothic framöver, mot öppna och fria typsnitt.
Jag gjorde lite research i olika teaterbiljetter från den här tiden, och landade till slut i en ganska kompakt variant som var lagom lätt att reproducera och få att se OK ut.
LÄNK
TOTK papers 03 - Three Impressions
Det här är den första av en serie ganska tråkiga handouts. Även i original så saknar de nämligen all form av stil, de är liksom bara textlappar. Så jag tog helt enkelt ett par snygga vektor-designelement som jag tidigare använt i Kutulu, och satte lite text mellan dem i det fria typsnittet EB Garamond.
Jag tog mig några smärre friheter med översättningen för att få ner textlängden, varför de svenska versionerna har plats även för en liten rubrik.
LÄNK
Kapitel 1 - The Madman
TOTK papers 04 - The Letter from Dr Highsmith
Det här var den första riktiga utmaningen. Originalet är handskrivet och i mycket dålig kvalitet - närmast oläsligt. Efter några dåliga försök att scanna in och snygga till originalet så bestämde jag för att återskapande skulle bli en bättre lösning även här.
Så; sagt och gjort. Plaintext-versionen av det engelska originalet fanns i PDF:en, så den kunde jag plocka ganska rakt av. Sedan gjorde jag en översättning, och itererade över den ett par gånger. Det gjorde jag i Goocle Docs, och sedan placerade jag texten i InDesign via min favoritmjukvara DocsFlow.
Sedan gick jag igenom alla handstilstypsnitt jag hittade på Google Fonts (eftersom den tjänsten vad jag vet bara har fria typsnitt) och gjorde en liten sampler och bestämde mig för vilket typsnitt som verkade passa vilken SLPs karaktär bäst. Det skulle såklart aldrig bli en 1:1-matchning, men jag gjorde mitt bästa utifrån min förståelse för personerna.
För doktor Highsmith valde jag efter många om och men La Belle Aurora, även om jag helt klart fortsätter hålla utkik efter alternativ som liknar originalet mer.
Så; jag monterade in den engelska och den svenska versionen i varsitt lager, valde typsnittet... Men det såg fortfarande väldigt artificiellt ut. Så jag rotade runt lite och hittade scriptet Humane Type av Beetroot. Det gör... Tja, det får texten att bli lite mer organisk. Den böjer sig lite i slutet av rader, raderna börjar inte exakt på samma ställe och blir inte exakt lika höga. Jag blev riktigt nöjd.
Både de raka och de böjda versionerna finns med i filen, som separata lager.
LÄNK
Så. Jag har gjort flera, och jag kommer att fortsätta tills jag gått igenom åtminstone del 1s alla handouts, men huruvida jag gör sådana här poster om alla återstår att se. Det beror lite på hur många likes och uppskattande kommentarer den här får =)