Ska inte gå för djupt i det här, men svenskan är ett av språken i världen som räknas som livskraftigt. Finns ingen risk för att svenskan dör ut, språk som däremot löper risk är språk som är mer konservativa och vägrar utvecklas eller ta intryck utifrån. Livskraft i ett språk kommer sig av viljan att ta in influenser utifrån till det egna språket, konservera språk leder istället till språkets död.
Jag och
@Zimeon diskuterade detta vidare i PM. Jag skrev följande:
När jag var i Brasilien senast köpte jag en bok som heter
A língua do Brasil amanhã e outros mistérios (ung. “Morgondagens brasilianska språk och andra mysterier”). I den skriver författaren, en brasiliansk lingvist vid namn Mário Perini, lite kåserier om språk, och det första kapitlet handlar om frågan om vad som ska hända med portugisiskan i Brasilien i framtiden. Många frågar honom om det kommer att smälta ihop med spanskan, eller ersättas av denna, eller av engelskan. ”Lugn”, säger Mário, ”det finns inga tecken på att portugisiskan är på väg ut. Den lever och har hälsan.” Däremot säger han att det inte nödvändigtvis gäller för alla språk och platser, och att det finns språk som är hotade. Här tror jag att han ska nämna typ Pirahã eller något lokalt språk i Indien, men han tar svenskan som första och enda exempel på ett språk som kan komma att dö ut på grund av att dess folk inte längre ser någon poäng med det. Det fann jag tråkigt, att svenskan var det första exemplet en brasiliansk lingvist kom att tänka på när han ville prata om ett hotat språk.
Speciellt inom rollspel tycker jag att det märks, eftersom det är en sådan verbal hobby där ett rikt ordförråd verkligen gör spelet bättre. Jag spelar ju berättelsefokuserade spel där levande beskrivningar och språkliga formuleringar är en viktig del. Och jag tycker mig märka tydligt på konvent att folk har ett svagt ordförråd och ofta måste ta till engelskan för att de inte kommer på det svenska ordet. Speciellt rollspelare konsumerar ofta all sin kultur på engelska.
I industrin, där jag jobbar, är också alla möten och alla personalaktiviteter på engelska eftersom många är från utlandet och de sällan bryr sig om att lära sig svenska efter att de flyttat hit. Även de som försöker lära sig har svårt att öva, för det är lygens att hitta någon som är beredd att prata svenska med någon som snackar lite hackigt och har en brytning. Det växlas till engelska direkt.
Naturligtvis kommer inte svenskan att försvinna inom några decennier, men jag tror att den förr eller senare kommer att göra det, och att den nog aldrig kommer att vara starkare än den är idag, utan gradvis försvagas över lång tid. Därför använder jag ibland det något tillspetsade ”döende”. Även, såklart, för att dra uppmärksamhet till fenomenet.
Sedan skrev jag följande:
Nä, som sagt, jag tror väl inte att det dör under min livstid, direkt. Men det finns en viktig skillnad mellan engelskans inflytande idag och franskans och tyskans inflytande förr: alla talar engelska. Inte lika bra som svenska, visst, men alla, åtminstone om några decennier, kan kommunicera på engelska. Tyskan och franskan hade enormt inflytande på svenskan, men det jag är orolig för är inte att svenskan ska påverkas av engelskan. Det sker och är naturligt. Det jag är orolig för är att den ska ersättas. Och det fanns det aldrig någon egentlig risk för när det gäller tyskan och franskan, eftersom dessa var elitens språk. Visst, alla vid hovet kanske snackade franska med varandra, men vanligt folk talade det inte. Men nu är det annorlunda. Och absolut, folk är inte lika bra på engelska som de tror, men det är inte vad som avgör språkens framtid, utan folks inställning och vad som faktiskt används. Högre utbildning och högbetalt arbete sker på engelska, och folk lär sig även utanför skolan om olika koncept på engelska, så den specialiserade volabulären tar sig inte in i svenskan. Kultur både konsumeras och produceras på engelska av svenskar. Att skapa kultur på svenska är ju ekonomiskt korkat om du kan göra det på engelska, för svenskar kommer att konsumera det ändå, och du får en enorm extra marknad på köpet. Svensken riskerar att bli som en invandrare som pratar hemspråket med sina föräldrar, men aldrig lär sig något bortom vardagsspråket och får ett rumphugget ordförråd.
Typ så. Så, jag är orolig och tycker att situationen redan är problematisk, och jag tror inte att det kommer att bli bättre. Men det är typ min standardtirad som jag kräker ur mig när ämnet kommer på tal. Beskrivningen av AI-bilden var mest en blinkning till det, eftersom de som känner mig redan tröttnat på att lyssna på mig prata om det!
Jag är ju också priviligierad i och med att jag behärskar flertalet språk. Jag kan säga ”folk borde konsumera mer kultur på andra språk, som franska, tyska, spanska, och inte bara engelska", men det är ju lätt för mig att säga. Alla har inte tid, ork och intresse att studera flertalet främmande språk när man idag kommer så långt på bara engelska.