Tack för dina kommentarer. Tråden börjar ju bli lång nu, så det är nog svårt för många att hänga med.
Jag gillade flera av dina förslag - speciellt Injaga fruktan är ju helt klockren. Även Utfall för Spring Attack känns bra.
Du har kanske rätt i att Korthållsskytte ligger bättre i munnen än Närhållsskytte.
Tvåhänt, däremot, tycker ju inte är ett bra alternativ till dubbelhänt. I analogi med fyrbent och tvåbent låter tvåhänt som om man har två händer, och det har man ju vanligtvis.
Transmutation har jag ändrat till Metamorfos. Jag tycker att namn på magiskolor gärna får vara lite svulstiga. /images/icons/smile.gif
Beriden beskjutning kanske kunde vinna på en justering. Jag vill gärna ha den i analogi med Beriden strid. Vare sig orginalets ord, Archery, eller mitt ord, beskjutning, beskriver egentligen riktigt vad det är. Den används ju för alla avståndsvapen, både skjutvapen och kastade vapen. Nåja, om det ändå är fel, fungerar nog Beridet skytte bättre, så slipper vi be..be...
Enkel vapenträning kan ju vara ett syftningsfel, vilket man ju skulle kunna säga även om originalet. Möjligtvis kan man tänka sig att skriva det Vapenträning(enkla vapen). Den är ju den enda där man får träning i flera vapen. I övrigt skulle man då skriva Vapenträning(vapnets namn).
Namnen på vissa handlingar kan behöva finslipas. Där gick det kanske väl fort.
Andedräktsvapen är i och för sig långt och kan ge tankar om vitlökspizzor, men originalet är ju just Breath weapon, så jag vill inte utan vidare avlägsna mig för långt från det. Dessutom har jag för mig att något aprilnummer av Dragon (för länge sedan) hade någon lista på alternativa breath weapons. Man vill ju inte missa chansen att njuta av en sådan på svenska. /images/icons/grin.gif
Commune betyder ju "meddela sig" eller "umgås". Commune with nature är närmast "uppleva naturen". Vägledning är kanske det man får, men det är inte det man gör. Man skulle ju i och för sig ändå kunna byta, men Vägledning är redan upptaget (för Guidance).
Vibrakänsla gillar jag just för att det är kort och oanvänt. Vibrationskänsla låter inte lika bra i mina öron.
Tack igen för att du tog dig tid. Hoppas du får nytta av översättningarna.
/Mikael