Nekromanti Översätta CoC förmulären

Joined
25 Jun 2000
Messages
1,243
Location
Stockholm,Svearike, Tellus, Vintergatan
Nja... det finns en annan färdighet som passar bättre att översätta som "övertala" Fast talk behandlar bara en väldigt kortvarig övertalning:

Exempel: En grupp tyska spioner ska ta sig in på en Amerikansk bas.

Vakt: Halt! Få se på era papper.
Tysken ger honom förfalskade papper.
Tysk: Skynda på! Vi har order om att träffa översten.
Vakten tittar upp från papprena innan han hinner titta igenom dem ordentligt
Vakt: Jaha? Då måste jag ringa och kontrollera det
Tysk: Hörru du, jag är en personlig vän till översten. Om han får reda på att du uppehöll mig här längre än nödvändigt så kommer du att få latrintjänst innan du kan räkna till tre!
Vakten tvekar några sekunder innan han gör honör och släpper förbi gruppen. Några minuter senare så börjar vakten tänka efter och bestämmer sig för att ringa till översten i alla fall.

Sedan så finns det en färdighet som går ut på att övertala folk så att de får samma synpunkt som en själv i veckor, månader och till och med år.
 

Dimfrost

Special Circumstances
Joined
29 Dec 2000
Messages
8,635
Location
Fallen Umber
Att du har obildade spelare med bristfälligt ordförråd är väl inget vi kan behöva anpassa oss efter? :gremwink:


/Dimfrost
 

Big Marco

Läskig
Joined
20 May 2000
Messages
6,968
Location
Sandukar
Enkelt ju...

"Snacka". Kort och koncist. Om man är lite respektlös och inte bryr sig om stämning (om det är 1920-tal ni kör) så kan med fördel "jiddra" användas.
 

Storuggla

Champion
Joined
8 Dec 2001
Messages
9,546
Location
Stockholm
Re: Enkelt ju...

"Om man är lite respektlös och inte bryr sig om stämning (om det är 1920-tal ni kör) så kan med fördel "jiddra" användas."

Kom att tänka på WFRP's Blather... Bladdra?


Storuggla, baldric's baldy
 

LordTengel

Swordsman
Joined
26 Jan 2003
Messages
526
Location
Linköping
Det här kanske är heldumt (jag vet inget om spelet), men går det då inte att dela upp det just i övertala respektive övertyga?

Övertala - varar inte så länge, och kan handla just om att prata fort och verka veta vad man snackar om...

Övertyga - sätter sig ordentligt, och fungerar även när personen hinner tänka efter.
 

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,322
Location
Helsingborg
"...kan översätta färdigheten 'Fast talk'?"
Wordfinders amerikanska ordlista ger: lurig svada, omkullsnack.

Lite omständigt som färdighetsnamn?

Synonymordlistan på "svada" ger bland annat: talförhet, tirad, svammel, snack

"Säljsnack" hade kunnat vara ett bra namn, men "talförhet" är väl inte fy skam?

Själv har jag "vältalighet" i DoD, men när jag kollar "vältalig" i synonymordlistan får jag: oratisk, elokvent, retorisk, talför.

Credit rating är väl levnadsstandard, ekonomisk ställning, materiell livsföring?

/Han som är fett nöjd över Wordfinder
 
Joined
25 Jun 2000
Messages
1,243
Location
Stockholm,Svearike, Tellus, Vintergatan
Vill helst ha något som är lika kort som "Fast talk" eftersom jag annars måste pressa ihop färdighets namnet för att få plats på raden. Så svada passar väl rätt bra, talförhet funkar eventuellt också. Just nu så står det bluffa, men det känns inte riktigt rätt så kommer nog att ändra det.

Enligt Dante så var nog den bästa översättningen på creditrating - kreditvärdighet. Vilket jag tycker är en ganska bra översättning.
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: "fast talk"

färdigheter är BRA! varför då I hear you ask? Jo för att det är ett väldigt tydligt och enkelt sätt att snabbt beskriva vad en rollperson kan, speciellt i ett nybörjarrollspel. Inget man behöver förklara för nya spelare, utan det känns självklart helt enkelt.

Om du får sur mage om nån säger Äventyrsspel så är det ditt problem... tror inte att en ny spelare idag ens har hört talas om Äventyrsspel.
 

Rising

Vila i frid
Joined
15 Aug 2001
Messages
12,763
Location
End of the green line
fast det är ju inte att bluffa.
det är att snacka omkull någon, överösa dem med trovärdighet och argument tills de inser att du har rätt. behöver inte innebära någon bluff eller lögn.
Jag tycker Bluffa faktiskt till och med är bättre än "fast talk", för i de lägen där man självklart har rätt och där ens argument är så starka att man kan låta dem tala för sig själva - då slår jag nämligen inget slag.

Jag vill bara slå ett slag i lägen då rollpersonerna behöver representera ett bättre case än vad de har; och det är i just dessa lägen jag använder Fast Talk såväl som Bluffa. Bluffa behöver inte betyda att man "ljuger". I dessa pokertider vet vi alla att man kan ha bättre kort än ens motståndare och ändå vilja representera bättre kort än de man har. Det går alltså utmärkt att bluffa fastän man har rätt - man bara bluffar för att alla ska övertygas om att man har ännu mer rätt än man har.

Och "bluffa" är ett bra ord - eftersom det är så informellt. Det kontrasterar därför bra mot "övertala". Man hör att bluffa är något som går fort och utan att mottagaren egentligen hinner tänka efter; medan en övertalning handlar mer om retorik och långsamt övertygande.

Och slutligen föredrar jag Bluffa eftersom det inte antyder att man måste prata särskilt mycket. Det går utmärkt att "Bluffa" (så som vi uppfattar ordet) med få ord eller knappt några ord alls - medan det å andra sidan är svårare att föreställa sig med "fast talk".

Det senare kan få vissa att tänka "ja men då är ju bluffa en dålig översättning!" medan jag tänker "nej, det är redan som i Bluffa man ska använda färdigheten, och Fast Talk var en dåligt val term från början." Översättningen är alltså sannare än originalet - hur bakvänt det än kan låta.
 

MrG

Swashbuckler
Joined
21 Apr 2005
Messages
2,684
Location
Göteborg
Jiddra och Status

Fast talk har du ju redan fått en bunt förslag på, jag lutar mest åt Jiddra eller Munläder, eller kanske "Prata om kull folk".

Andra bra förslag som kommit krockar enligt mig med andra färdigheter, som säljsnack (och ofta till viss del Bluffa) som motsvarar Bargain (även lite emot termen kreditvärde för att det inte ska krocka med just Bargain). Övertala skulle jag översätta Persuade med, som är den mer långvariga varianten.

Credit rating tycker jag är klurigare, tror att vi mest pratar om det som "Status".
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
håller med Risng här.. "bluff" funkar bra.. för det man gör är ju att "snacka bort" den man interagerar med, förvirrar honom så att han gör som man vill.. det handlar inte om att övertala/övertyga.
 

Honken

Hero
Joined
19 May 2000
Messages
906
Location
Umeå
Re: Jiddra och Status

Andra bra förslag som kommit krockar enligt mig med andra färdigheter, som säljsnack (och ofta till viss del Bluffa) som motsvarar Bargain (även lite emot termen kreditvärde för att det inte ska krocka med just Bargain). Övertala skulle jag översätta Persuade med, som är den mer långvariga varianten.

Tycker nog att munläder passar bäst.

/Honken
 

MrG

Swashbuckler
Joined
21 Apr 2005
Messages
2,684
Location
Göteborg
Re: Bluffa

Fast kan inte en bluff vara något som varar? För mig består en lyckad bluff bättre än vad fast talk gör, i alla fall när jag läser beskrivningen i reglerna.

Försöker sätta allt i sammanhang och kan föreställa mig olika karaktärer i den kampanj jag spelar komma med bluffar, men då min skulle vara baserad på lång uppbyggnad och konstiga fakta (men vara svår att rucka när jag väl fick folk att tro på det), medan en annan karaktär skulle fixa det snabbt och smidigt, men det skulle inte vara något nån trodde på efter en kvart.
 

Organ

Out of time, out of mind
Joined
6 Jun 2001
Messages
5,637
Location
En mälarö
Re: Bluffa

Fast kan inte en bluff vara något som varar? För mig består en lyckad bluff bättre än vad fast talk gör, i alla fall när jag läser beskrivningen i reglerna.
Framgår det inte ganska tydligt att "Fast Talk" inte är något som består någon längre tid, medans "Persuade" däremot gör det? (Jag har ingen bok tillgänglig att kolla i.) Jag har fått intrycket att "Fast Talk" är "Jorå serru, det är så att min flickvän är där inne och hon har min jacka och jag behöver bara smita in lite snabbt och hämta mina nycklar. Putte sa att jag skulle snacka med dig. Sa jag Putte? Jag menade Kjell-Ingvar.", medans "Persuade" handlar om att faktiskt få personen att ändra åsikt "Du borde faktiskt släppa in mig. Varför? Jo det ska jag tala om, betänk följande: för det första ligger det till så att....osv, osv."

/Anders
 
Top