Nekromanti Översättning av forumet till svenska

Dante

Bäst i Sverige på rollspel
Staff member
Joined
17 May 2000
Messages
9,966
Location
Stockholm
Jag har så smått börjat översätta alla språkfiler till svenska.

Men eftersom jag bara översätter små snuttar och inte alltid har ett sammanhang att sätta språksnutten i kommer det troligen att bli konstigt här och var.

Om ni stöter på en svensk översättning som verkar knasig får ni jättegärna rapportera det här, så ska jag försöka åtgärda det.

Oöversatta fraser behöver ni inte rapportera – det innebär bara att jag inte hunnit dit ännu.

Påminnelse till mig själv: 145 av 193 sidor globala uttryck färdigöversatta.
 

Dante

Bäst i Sverige på rollspel
Staff member
Joined
17 May 2000
Messages
9,966
Location
Stockholm
Det blir väldigt mycket sök och ersätt för att skynda på processen (över 12.000 fraser ska översättas) så det kommer garanterat att dyka upp en massa knasiga fel.

Planen är att gå igenom alla fraser okulärt, men det kommer att ta tid.
 

solvebring

Superhero
Joined
19 Mar 2004
Messages
13,027
Location
Fellingbro/Arboga
Way you go, Dante! Det är med tacksamma leenden jag sitter här bakom mitt tangentbord och noterar hur forumet försvenskas och inte minst förtydligas och får lite bättre språklig struktur.
 

Rymdhamster

ɹǝʇsɯɐɥpɯʎɹ
Joined
11 Oct 2009
Messages
12,606
Location
Ludvika
Knappen för att posta heter "skriv ett svar", men jag har ju redan skrivit svaret. Den får det att se ut som att man kommer till en ny svarsruta om man klickar på den, snarare än att den lägger upp det man redan har skrivit.
anth said:
Borde heta "Skicka svar"
Dante said:
Fixat. Den heter nu »Svara«.
 

chrull

Stockholm Kartell
Joined
17 May 2000
Messages
8,421
Knappen för att posta i en PM-tråd/svara på ett PM heter nu "Inlägg"
Dante said:
Fixat. Den heter nu »Skicka«.
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,186
Location
Rissne
Om det finns något i den här processen jag kan hjälpa till med, så gör jag gärna det. Jag hjälpte ju till lite med översättningen av delar av gamla forumet, och avlastar gärna här också.

Eller om det finns något annat jobb jag kan vara behjälplig med. Jag kan inte lova busslass med arbetstimmar, men en del borde jag kunna tillföra.
Dante said:
Tack för erbjudandet.

Just nu sitter jag och gör en massa globala sök och ersättnings-grejer, och vet inte riktigt vad som skulle hända om jag råkar ändra i en språkfil som någon annan håller på att redigera.

Just nu tror jag det är säkrast att bara en person råddar i språkfilerna – men när det mesta är grovöversatt tar jag gärna hjälp av någon att slutgranska alltihop. Och då kan man ju komma överens om vem som granskar vilka filer så att inget knas uppstår.
 

chrull

Stockholm Kartell
Joined
17 May 2000
Messages
8,421
Är "Omröstningen är tilländalupen." resultatet av en a dina översättningar?
Dante said:
^__^

Vad tror du?
 

chrull

Stockholm Kartell
Joined
17 May 2000
Messages
8,421
Hur svarar jag egentligen på den där kommentaren? Mitt svar är "ja, men det borde nog ändras", men hur gör jag det? Det finns en checkruta vid dantes kommentar, vad gör den? :D
Dante said:
Du kommenterar samma inlägg som jag kommenterade så hamnar din kommentar på min kommentar under min kommentar.
chrull said:
men får du då en avisering om att jag har kommenterat på mitt egna inlägg?
Dante said:
Trornte de.

Men jag fick en avisering om att du kommenterat ett inlägg i en diskussion som jag skapat.
chrull said:
okej. Och någon som vet vad de där små checkboxarna är då?
Dante said:
Kryssrutorna är till för att man ska kunna markera fler inlägg/kommentarer och utföra vissa åtgärder på dem. (Kolla högra hörnet i diskussionsmenyraden.)
 

chrull

Stockholm Kartell
Joined
17 May 2000
Messages
8,421
Noterade precis att bara hälften av mina aviseringar blir översatta. Jag hade nyss två aviseringar om att någon gillat mina poster, en var på engelska och en var på svenska.
 

Robert Jonsson

Nothing is True. Everything is Permitted.
Joined
13 Mar 2000
Messages
5,395
Location
Örebro
Översättningen "Märk kanaler som lästa" som finns längst ned i forumslisten borde väl vara "Märk forum som lästa"? Eller har kanaler en större betydelse?
 

anth

Vetefan
Joined
24 Feb 2003
Messages
10,271
Location
Fjollträsk
Robert Jonsson;n1833 said:
Översättningen "Märk kanaler som lästa" som finns längst ned i forumslisten borde väl vara "Märk forum som lästa"? Eller har kanaler en större betydelse?
Jag tror det påverkar allt, inklusive PM, som olästa. D.v.s. allt som ger aviseringar.
Någon får gärna testa om detta stämmer.
 

anth

Vetefan
Joined
24 Feb 2003
Messages
10,271
Location
Fjollträsk
Numera kan man"Gilla" inlägg. Har man väl gillat ett inlägg står det sedan "Unlike".
Dante said:
Vilket är mycket mysko då SAMTLIGA förekomster av »unlike« i språkfilerna är översatta till svenska.

Ännu myskoare blir det om man trycker »Gilla« och sedan »Unlike«. Då står det plötsligt »Like« där det tidigare stod »Gilla«.
 

anth

Vetefan
Joined
24 Feb 2003
Messages
10,271
Location
Fjollträsk
Efter lite testande verkar det som att "Märk kanaler som lästa" bara påverkar foruminlägg och inte PM- eller grupp-inlägg. Om så är fallet bör det ändras till "Märk alla foruminlägg som lästa".
Dante said:
Dessvärre kan »kanal« på andra ställen betyda såväl »forum« som »diskussion« och »inlägg« – och samma lilla textsnutt används på alla tre ställen.
CapnZapp said:
(Hoppas detta kommer under Dantes kommentar, då det är en kommentar på vad han skrev)

Jag reagerade också på "nysvenskan" och "modeordet" bland IT-gurus. Ordet "kanal" känns ärligt talat lökigt...

Vad sägs om det helt enkla "Märk allt som läst" ?
 

Krille

Super Moderator
Joined
7 Feb 2000
Messages
29,540
Location
Mölndal, Sverige
Klickar man på "Gilla" så ändrar knappen innehåll och utseende och förvandlas till "Unlike".
Krille said:
Försöker man gilla sin egen post möts man av "You cannot Like your own posts."
Krille said:
Och nu såg jag att ni redan har sett det här.
 

CapnZapp

Myrmidon
Joined
3 Apr 2008
Messages
4,015
"För närvarande är 39 användare inloggade. 20 medlemmar och 19 gäster." står det längst ner.

Min något filosofiska fråga är då: kan man vara inloggad som gäst? Det är väl bara när man skapat ett konto man loggar in (manuellt eller automatiskt)? Det är väl till och med så att om jag skulle logga ur så betraktas jag som gäst. I sammanställningen skulle jag alltså fortfarande räknas som inloggad, trots att jag precis loggat ut!




Således har jag ett problem med ordet "inloggade" i den första meningen :)

Om jag gissar att orginaltexten pratar om "39 users online" så borde detta på fläckfri svenska bli... "30 användare online" ;-p

...eller åtminstone "39 användare aktiva". Eller vad sägs om "39 användare ombord"...?
gizmo said:
Jag gillar ombord. Förstås.
 
Top