Nekromanti Översättning?

Joined
17 May 2000
Messages
1,301
Vad är det svenska uttrycket för att "shoot on sight"?
"Skjuta på sikt" betyder ju att man väntar med det till någon annan gång, längre fram i tiden.
 
Joined
17 May 2000
Messages
1,301
Finns det något officiellt begrepp bland grupper som ägnar sig åt att skjuta saker direkt när man siktar dem?
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Tja, beror väl på sammanhanget... i Sverige förkommer inte direkt uttrycket i betydelsen "skjut den här personen så fort ni ser honom". Det har aldrig varit praxis här, inte ens historiskt.

I militära sammanhang, att det är fritt fram att panga på så fort man ser en fiende, heter det "Fri eldgivning"..
 

Herr Grönstedt

Swordsman
Joined
29 Dec 2000
Messages
460
Location
Linköping
Den svenska millitärens motsvarighet till Fire at will är åtminstone fri eldgivning. Enskild eldgivning borde vara motsatsen till salveld i samlad formation (alltså alla skjuter hejvilt på allt som rör sig). Men "fire at sight"? Eldigvning vid ögonkontakt kanske?
 

Krille

Super Moderator
Joined
7 Feb 2000
Messages
29,540
Location
Mölndal, Sverige
Arfert said:
I militära sammanhang, att det är fritt fram att panga på så fort man ser en fiende, heter det "Fri eldgivning"..
"Sundelin, eldställning här! Eld mellan jul och nyår!"
 
Top