Nekromanti Ärans och hjältarnas språk

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,458
Location
Göteborg, Lindome
Re: Ett till lösningsförslag

Det är också bra ord, men då har säkert folk samma invändning - är det ett trick/knep att ha +2 på Upptäcka och Lyssna? Eller +3 på livspoängen?
 

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,458
Location
Göteborg, Lindome
Re: Kanske en lösning på Feat-dilemmat ...

"Regional köpeförmåga" låter onekligen inte rätt - så "köpeförmåga" är inte rätt.

"Föremålsskaparerfarenhetsförmåga" är naturligtvis alldeles för långt, så en annan princip behöver användas. Kanske "föremålsskapande erfarenhetsförmåga" eller rent av "magitillverkande hjälteförmåga".

Jag kan bara konstatera att enbart "förmåga" är för kort och allmänt för att kunna reserveras för en specifik spelterm.

/Mikael - som gillar grylar
 

humongos

Veteran
Joined
4 Jun 2000
Messages
195
Paladin gillar jag inte

Ett underbart initiativ även om jag inte håller med alla översättningar.
Mest störande tycker jag paladin var, mycket bättre med tempelriddare.
Men du hade en hel del små godingar!

P.S. Bargest låter ju som Bargäst. Inget att göra åt kanske, men jag drog lite på mungipan ändå.
 

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,458
Location
Göteborg, Lindome
Re: Paladin gillar jag inte

Hej, tack för att du tog dig tid att läsa mina översättningar.

"Paladin" har ju funnits med länge - kanske alltför länge. "Tempelriddare" är ju dock lite längre och av en något annan betydelse.

Ordet "paladin" finns faktiskt i svenskan. SAOB säger (bland mycket annat):
<blockquote><font size=1>Svar till:</font><hr>

särsk. a) om person som (på ett hänfört l. oförskräckt sätt) kämpar för l. beskyddar ngn l. ngt: (ngns l. ngts) riddare l. förkämpe l. försvarare o. d. Polyfem II. 31: 2 (1810).
Tryckfrihetens paladiner. AHNFELT Rääf 275 (i handl. fr. 1812).
Det romantiska 1800-talet har i Fredrik Vetterlund sin trofaste paladin. SvD(A) 1934, nr 237, s. 18.

<hr></blockquote>


Så jag tycker ju att som spelterm fungerar det. I den förklarande texten borde ju "tempelriddare" kunna finna sin plats, men alla paladiner är ju inte uppknutna till ett tempel.

Personligen har jag mera bekymmer med "barbar". Det ordet är alldeles för kulturellt betingat för min smak. Jag har allvarliga funderingar på att byta ut det mot "bärsärk" - vilket ju bara ger kopplingar till en rasande kämpe och stämmer väl in på den klassens sätt att strida.

/Mikael - som funderar över hur många "ju" han fick med i det här inlägget
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,769
Location
Stockholm
Jag gillar Knep

Känns mer specifikt än Förmåga. Men passar det? Nja, kanske... i alla fall är det min favorit just nu. /MVH Magnus
 

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,458
Location
Göteborg, Lindome
Re: Jag gillar Knep

"Knep" är ett bra ord. Man kan givetvis göra samma invändning att Awareness och Toughness inte direkt känns som "knep". Men man kan alltid hitta något som inte passar in perfekt i en spelterm. Någonstans måste man ändå acceptera faktum och gå vidare.

Det enda som sticker mig i ögonen med "knep" är att det känns "lågt". Lika väl som "bravad" känns hjältemässigt och överdådigt, känns "knep" tjuvigt och lurigt. Men det kanske ändå är bättre än "bravad" (fast jag gillar personligen hjältemässigt och överdådigt /images/icons/smile.gif).

Jag får testa och se hur det fungerar i sammanhang som "metamagiska knep", "magitillverkningsknep", "allmäna knep" och "specialknep". Hmmm, kanske...

/Mikael
 

Dante

Bäst i Sverige på rollspel
Staff member
Joined
17 May 2000
Messages
9,966
Location
Stockholm
Bakgrundsbravaderna ...

Jag har för mig att vissa feats i FR är klassade som background feats, d.v.s. du kan bara välja dem när du skapar din gubbe, inte senare.

Jag kan i.o.f.s. vara ute och cykla, jag har inte FR-boken här (den är på övervåningen och jag orkar inte gå och hämta den).
 

Ares

Veteran
Joined
9 Jan 2002
Messages
59
Location
Täby
Den var allvarligt bra!!!!
Jag håller på mad min egen uppfattning om DnD.... Även om jag inte hållt på så länge så gillar jag själva soelet!
 

Ares

Veteran
Joined
9 Jan 2002
Messages
59
Location
Täby
Den var allvarligt bra!!!!
Jag håller på mad min egen uppfattning om DnD.... Även om jag inte hållt på så länge så gillar jag själva spelet!
 

Staffan

Myrmidon
Joined
7 Jun 2000
Messages
4,228
Location
Lund
Re: Bakgrundsbravaderna ...

Det finns inget samlingsbegrepp för de FR-feats som man bara kan ta på level 1... det står bara "Special: You can only take this feat at level 1" i beskrivningen.
 

Staffan

Myrmidon
Joined
7 Jun 2000
Messages
4,228
Location
Lund
Re: Kanske en lösning på Feat-dilemmat ...

Jag vill slå ytterligare ett slag för "teknik"... ordet passar bra in på de flesta feats (framför allt de flesta av de som krigare får som bonusar), det är inte upptaget av något annat i spelet, och det funkar bra i sammansättningar: regionala tekniker, krigartekniker, metamagiska tekniker, föremålsskapartekniker. Det implicerar också att det ingår ett visst mått av träning, vilket passar utmärkt på 95% av alla feats (med undantag för sådana som "Spellcasting Prodigy"). Jag kan i och för sig köpa "knep" också, men för mig låter det mest som en lurigare variant av tekniker.
 

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,458
Location
Göteborg, Lindome
Tack för det. Jag hoppas du kommer att tycka att D&D är lika kul som jag alltid har tyckt. Och den senaste utgåvan är riktigt bra!

/Mikael
 

Feliath

Swashbuckler
Joined
28 Nov 2000
Messages
1,905
Re: Jag gillar Knep

Man kan givetvis göra samma invändning att Awareness och Toughness inte direkt känns som "knep".

Jo, jag vet - men man kan göra exakt samma invändning gällande Feat.

Lika väl som "bravad" känns hjältemässigt och överdådigt, känns "knep" tjuvigt och lurigt. Men det kanske ändå är bättre än "bravad" (fast jag gillar personligen hjältemässigt och överdådigt).

Mitt problem med "bravad" är att det för mig låter som ett långt, invecklat dåd som man skriver böcker om. Knep låter mer som det särdraget som hjälten har som räddar honom och som man nämner i boken om bravaden. Sådana här saker är förstås subjektiva. Och du har helt rätt i att det låter "listig tjuv" snarare än "båld krigare" om "knep".
Men jag gillar att spela tjuv /images/icons/laugh.gif

On another note skulle jag kunna föreslå "slunga" istället för "kasta" om besvärjelser - ingen motivering annat än den subjektiva åsikten att det ena låter bättre.

I övrigt vill jag kommentera att det är ett underbart jobb du gjort och att "gryle" är ett fantastiskt namn på bugbears.

/Feliath
 

DanielSchenström

Swashbuckler
Joined
10 Dec 2000
Messages
3,344
Location
Enköping
Tackar och bockar

Jag tackar och tar emot för alla trevliga översättningar, nu slipper jag själv göra jobbet. Kommer skriva ut det och dela ut några papper till mina spelare så jag slipper all eländig svengelska som annars kan dyka upp hur mycket jag än propsar på svenska.
 

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,458
Location
Göteborg, Lindome
Re: Tackar och bockar

Tack, tack och varsågod.

Jag kommer att komplettera med lite fler saker snart (till exempel Utrustning) och dessutom justera vissa uttryck efter att tagit del av folks kommentarer här på forumet. Hmmm, jag kanske behöver lägga in ett versionsnummer...

/Mikael - som undrar om det inte fanns någon som gillade ordet "bravad" /images/icons/frown.gif
 

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,458
Location
Göteborg, Lindome
Nu har jag bestämt mig för att överge "bravad" till förmån för "knep" som benämning på feat. Som spelterm fungerar det bra. Det är kort och koncist i sammansättningar och beskriver ganska väl vad det handlar om. Det låter betydligt lurigare och nedrigare än "bravad", men även hjältar har ju knep så det blir nog bra.

Även magiskolan transmutation bör justeras. Jag var aldrig helt nöjd med "häxeri", men ordet var ju ledigt, så...

Ett alternativ är ju "transmutation", men det låter som korsordssvenska. Jag föredrar nog "metamorfos" som ju till betydelsen stämmer exakt och som känns mer vedertaget i svenskan. Då frågar man ju sig bara vad metamorfos-specialisten kallas. "Metamorf"? "Metamorfist"? "Metamorfare"? "Metamorfolog"?

/Mikael - som ändå kommer att sakna bravader
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,769
Location
Stockholm
Skjuter från höften

Transmutation = Metamorfos. Metaforfos-specialisten = Förvandlare. Kanske... /M
 

König

Hero
Joined
28 May 2001
Messages
910
Location
Stockholm
Re: Tyckanden ...

Snabb koll i Svenska Akademins Ordlista spårar HJÄLTE tillbaks till åtminstone 1620 (Rudbeck talar om det), åtminstone så långt tillbaks med samma innebörd. Söker man lite till kan man säkert spåra det längre bakåt i tiden. Möjligen så långt tillbaks som 1541 års bibel; Han är en hjälte, en snille, en skurk.... från Syr. 3: 16 (dock lite tveksam där)
Hittade även din Aeneas i samband med hjälte (från 1669).

/images/icons/clever.gif/images/icons/king.gif
 
Joined
26 Apr 2001
Messages
1,512
Location
Stockholm
Morfolog.......

Det är ett ord som man skulle kunna använda. Fast betydelsen är kanske lite upptagen........ Jag gillar mer ordet förvandling med tillhörande förvandlare.
 
Top