Nekromanti Avancerat studiesmiteri: översättning needed... =)

Drakvrede

Swordsman
Joined
17 May 2000
Messages
732
Location
Stockholm, Sverige
Tjena!

Eftersom jag inte är något direkt språkgeni - åtminstone inte på Mundanas språk - skulle jag behöva hjälp med översättningen av följande termer:

1. Termen "förstörda" (alternativt "de förstörda") översatt till tirakiska?

2. Termen "blinda" (alternativt "de blinda") översatt till alviska?

Kom igen, visa nu vad ni kan!
:gremwink:
 

GrottrolletNaug

Swashbuckler
Joined
12 Dec 2001
Messages
3,026
Location
Uppsala
Inget av dom finns ju i någon av de officiella listorna. Alltså återstår ju bara att hitta på egna ord (vilket du faktiskt gör exakt lika bra som oss andra).

Förslagsvis så kan tirakiska för förstörd vara 'Hesch'
och blind på alviska kan vara t.ex. Virise (kommer från verbet 'Viri' som betyder 'att se' och med negationssuffixet -se. Det betyder alltså 'att inte se')


/Naug, tycker att folk borde ta till sig Krilles Felyadokument bättra :gremgrin:
 

Drakvrede

Swordsman
Joined
17 May 2000
Messages
732
Location
Stockholm, Sverige
Följdfråga....

Förslagsvis så kan tirakiska för förstörd vara 'Hesch'

Okej, finns det någon motivering till detta ordval (såsom med alviskan nedan)? :gremsmile: Och vad skulle, utifrån tirakiskans grammatik, detta bli om man vill ha det till "de förstörda"?


och blind på alviska kan vara t.ex. Virise (kommer från verbet 'Viri' som betyder 'att se' och med negationssuffixet -se. Det betyder alltså 'att inte se')

Samma fråga här: vad blir i så fall "virise" om man vill ha det till "de som inte ser"?
 

lijat

Swordsman
Joined
11 Jun 2003
Messages
509
Location
Umeå
Re: Avancerat studiesmiteri: översättning needed..

2. Termen "blinda" (alternativt "de blinda") översatt till alviska?
Plockar fram och dammar av sitt ex av 'De Felya'

viri = se
-av = inte
-i = substantivskapande ändelse egenskap.

viriavi = ej seende/blind

seneda = de(om personer)
-ye = bestämd form
-'an "samanfogar två substantiv"

seneda'an viriaviye = de blinda

Lijat som tror att det är rätt men inte är helt säker, gramatiska fel kan förekomma.

Edit: ändrade ett fel
 
Joined
7 Dec 2001
Messages
1,052
Location
Stockholm
Seneda viriseyeeda = De blinda?

och blind på alviska kan vara t.ex. Virise (kommer från verbet 'Viri' som betyder 'att se' och med negationssuffixet -se. Det betyder alltså 'att inte se')
Lägg till ändelsen -ye (för bestämd form) och ändelsen -eda för pluralis så har vi "Viriseyeeda" = blinda. Kombinera detta med ordet "seneda" vilket syftar på "de" (om personer) så borde det således bli "Seneda viriseyeeda" alltså "De blinda"! :gremgrin:

Ljusetsriddare - som knappast är någon expert på alvisk gramatik men som iallafall kan pussla ihopp ett och annat
 

Jimmy_SL

Warrior
Joined
21 Dec 2002
Messages
243
Location
Dalarna; Säter
Re: Följdfråga....

I det tirakiska språket förekommer böjda ord sällan. Grammatik och regler fungerar itne så bra i ett Tirakist samhälle, så ord uttalas ofta i grundform, tillsammans med rörelser och betoningar. Däremot kan man lägga till '-s' för plural. Något ord för förstörda finns inte, så det är bara att hitta på.

Ordet för 'de' är Taguzer.

Låt oss då säga;

Taguzer Hesch (Inget 's' för att symbolisera plural, då det gör ordet omöjligt att uttala)
 

GrottrolletNaug

Swashbuckler
Joined
12 Dec 2001
Messages
3,026
Location
Uppsala
Re: Följdfråga....

"Okej, finns det någon motivering till detta ordval (såsom med alviskan nedan)? Och vad skulle, utifrån tirakiskans grammatik, detta bli om man vill ha det till "de förstörda"?
"


Nej. Det är taget helt ur luften. En renrakad Naugisk improvisation :gremsmile:


"Samma fråga här: vad blir i så fall "virise" om man vill ha det till "de som inte ser"?"

Kolla ljusetsriddare i denna tråd. Han är mer överambitiös än vad jag är när det gäller att svara på språktrådar :gremwink:


/Naug, Naugisk
 
Top