[Best] Översättning till Fiend

entomophobiac

Low Prep High Play
Joined
6 Sep 2000
Messages
8,975
Location
Uppsala
I takt med att det sporadiskt skrivs mer Best har det slagit mig att det kanske borde vara på engelska istället. Skulle inte ha något emot att översätta det själv för jag är såpass bekväm med att skriva på engelska att ett första utkast skulle gå att producera. Steget därefter blir att tortera utrikiska bekanta till dess de går med på att korrekturläsa.

Det primära argumentet för är såklart att det kan få större spridning på engelska.

Det primära argumentet mot (som jag ser det) är att jag helt enkelt föredrar hur texten "låter" på svenska samt att mitt modersmål är svenska.

Hur ser ni på era respektive val av språk?
 

ceruleanfive

Bläckfisk
Joined
23 Feb 2017
Messages
2,851
Location
Eskilstuna
Det är fullkomligt orimligt att skriva ett spel på svenska. Varje ord blir i praktiken värt en bråkdel av vad det hade varit om det skrevs på engelska istället.

I Bläckfisk Förlag har vi oavsett valt att köra de första spelen på svenska. Tanken har varit att det är bra att begränsa målgruppen, så att vi inte råkar ta oss vatten över huvudet i början.

Men om man tänker fokusera på digitala släpp, känner sig engelskspråkigt kompetent och har några lämpliga korrare med rätt modersmål – då är engelska det vettiga.
 

.113

Swashbuckler
Joined
8 Feb 2012
Messages
2,660
Location
norrlänning
Av många jag pratat med så tycker man överhuvudtaget att svenska låter konstigt i många fall och jag upplever själv att det krävs betydligt mer energi för att få namn på saker att låta "bra", man måste tänka sig för.. Men till och med om man gör det så kräver det en viss... Vi kan säga acceptans i gruppen för att det ska funka.

Trollkarlar och vättar funkar ju rätt bra men det blir lätt "töntigt" om man använder vissa svenska, korrekta och bra använda, ord.

Om man är med på premissen från början att det har är språket som används så funkar det.

Med det sagt menar jag alltså att även i Sverige är inte svenskan ett självklart val.

Vilket alltså innebär att engelska funkar mycket bättre om man bara kan välja ett av dem.

Med det sagt så har ju svenskan sin charm och till vissa saker passar det ju så otroligt bra att jag inte vill total dissa det heller. Och precis som när man i engelsktalande filmer får höra någon sjunga små grodorna i bakgrunden och tänker woohoo det är ju svenska, så kan åtminstone jag i en engelsktalande rollspels värld ändå känna ett yes fasen va kul med ett rollspel på svenska.
 

Mogger

Hipsteranka
Joined
12 Nov 2001
Messages
18,186
Location
Ereb Altor
Har du inte tillgång till professionell korrekturhjälp eller allra helst skrivhjälp så skulle jag avråda. Eller, det beror ju på ambitionen, men att få samma flyt är oerhört svårt, även om man utan problem både talar och skriver engelska.
 

entomophobiac

Low Prep High Play
Joined
6 Sep 2000
Messages
8,975
Location
Uppsala
Måns;n342224 said:
Har du inte tillgång till professionell korrekturhjälp eller allra helst skrivhjälp så skulle jag avråda. Eller, det beror ju på ambitionen, men att få samma flyt är oerhört svårt, även om man utan problem både talar och skriver engelska.
Det du i praktiken skriver är "gör det ordentligt". Om det görs är absolut förhoppningen att göra det ordentligt.
 

entomophobiac

Low Prep High Play
Joined
6 Sep 2000
Messages
8,975
Location
Uppsala
.113;n342223 said:
Av många jag pratat med så tycker man överhuvudtaget att svenska låter konstigt i många fall och jag upplever själv att det krävs betydligt mer energi för att få namn på saker att låta "bra"
Jag har lite svårt för den här uppfattningen men stöter också på den väldigt ofta. Erik Granströms Svavelvinter-böcker är bra exempel på hur svenska språket är minst lika flexibelt som något annat språk. Personligen tror jag att det handlar om jämförelser. Att skriva namn på ett sätt som låter coolt på engelska, men på svenska, blir absolut fånigt. Men svenska språket är ett gammalt välnyanserat språk och vi har saker som sammansättning som inte existerar på engelska.

Dessutom, som Måns är inne på, så krävs det att engelska skrivs av någon som faktiskt kan det. Svenskar som skriver "cooltuff engelska" blir nog ärligt talat sämre än om det skrivits på svenska.
 

kwarnberg

Swordsman
Joined
8 Jul 2015
Messages
778
Som spelare avskyr jag spel på engelska... Det resulterar i spelmöten fulla med svengelska och konstiga namn på platser, om man inte sätter sig och gör översättningar av rollformulär, speltermer, platser och allt annat som kan tänkas dyka upp i spel.

Som spelskapare är det som sagt kanske svårt att motivera att skriva på svenska om man har för avsikt att sälja till en bred massa och göra någon slags ekonomisk vinst på det. Spel som är särskilt fokuserade på Sverige tycker jag dock är undantag där.

Sen föredrar jag personligen ändå att skriva mina spel på svenska, för jag är 230% mer bekväm med att skriva på svenska än på engelska.
 

entomophobiac

Low Prep High Play
Joined
6 Sep 2000
Messages
8,975
Location
Uppsala
kwarnberg;n342461 said:
Sen föredrar jag personligen ändå att skriva mina spel på svenska, för jag är 230% mer bekväm med att skriva på svenska än på engelska.
Det borde alla vara som har svenska som modersmål! Ofta tror jag vi lurar oss själva när vi tycker det vi skriver på engelska blir "coolt".

Har lutat lite fram och tillbaka mellan att ge Best ett riktigt försök till att bli en produkt och att helt enkelt låta det vara en pdf som får stryka runt på nätet. Del av det funderandet handlar om översättandet till engelska eftersom det skulle göra den potentiella investeringen mer realistisk att få tillbaka. I alla fall i teorin.
 

kwarnberg

Swordsman
Joined
8 Jul 2015
Messages
778
Borde det inte heta Beast i engelsk översättning? Det är roligt när svenska och engelska titeln är så lika som möjligt och ändå korrekt på båda språken, tycker jag.
 

entomophobiac

Low Prep High Play
Joined
6 Sep 2000
Messages
8,975
Location
Uppsala
kwarnberg;n342464 said:
Borde det inte heta Beast i engelsk översättning? Det är roligt när svenska och engelska titeln är så lika som möjligt och ändå korrekt på båda språken, tycker jag.
Problemet är att "beast" har lite annan betydelse. "Beasts" syftar mer på typ vilda djur än det syftar på vidunder. Jag kallar det ju Best för att det ska låta lite gammalmodigt, och Fiend passar in bättre på den betydelsen upplever jag.
 

kwarnberg

Swordsman
Joined
8 Jul 2015
Messages
778
entomophobiac;n342465 said:
Problemet är att "beast" har lite annan betydelse. "Beasts" syftar mer på typ vilda djur än det syftar på vidunder. Jag kallar det ju Best för att det ska låta lite gammalmodigt, och Fiend passar in bättre på den betydelsen upplever jag.
Bah! Komma här med logik och argument och skit! Dålig stil!
 
Top