Re: Besserwissrande
Men det där är väl relativt. Jag menar, pinyin ska ju vara det bästa transkriptionssystemet för kinesiskan, men är ändå bitvis mycket mindre intuitivt för en västerlänning än vad det förlegade Wade-Giles är. Exempel:
Xinjiang, uttalas ungefär Hsindjiang, stavas Xinjiang på pinyin och Sinkiang på Wade-Giles.
Cai Lun, uttalas ungefär Tsai Lun, stavas Cai Lun på pinyin och Ts'ai Lun på Wade-Giles.
Med det i åtanke borde det inte tvunget vara så att Zippora-transkriptionen är dålig, vad jag kan förstå. Eller?
- Ymir, ifrågasätter