Nekromanti Donjon på svenska?

mikkeX

Veteran
Joined
21 Aug 2005
Messages
4
Det finns en fransk tecknad serie som i grunden är en parodi på Dungeons and Dragons - den heter Donjon, som kommer från det franska namnet på spelet - Donjons and Dragons.

Om man ska översätta seriens namn till svenska så vill man ju på något sätt knyta till det franska - att översätta det till det enda närliggande vi har - "Tornet" förlorar liksom kopplingen till Dungeons and Dragons

Någon som har något förslag?
 

Sodivra

Champion
Joined
15 Sep 2000
Messages
12,406
Location
Göteborg
Jag har varit med om att man översatt Dungeon till Dunge i parodisammanhang, som arret "Dungar och Drakar".
 

Foggmock

Myrmidon
Joined
26 Aug 2000
Messages
4,596
Location
Malmö
Vi använder det som ett seriöst slangord för just en "dungeon", och ibland så löst som bara för konceptet "avgränsat område med utmaningar med en belöning längst in/efter avklarat uppdrag". Jag har alltså "röjt dungar" i Star Wars, som varken var i en mindre skog eller under mark i en fängelsehåla.

"Dungen" skulle alltså vara ett rätt passande namn på serien på svenska, eller varför inte ta något som syftar på drakar?
 
Top