Nekromanti Ett antal frågor (tillägg)

Ackerfors

Alas, your rapids!
Joined
21 Jan 2001
Messages
7,475
Hur gör man billigast pdf-filer? Har sökt på det men hittade inget vettigt mer än hur man gör dem. Såg inget pris.

Om någon har ritat bilder som man vill ha in i datorn. Hur bra blir bilderna ifall man fotar dom med digitalkamera?

Hur mycket tabeller ska man ha i sitt rollspel? Blir ni trötta av att läsa massor av tabeller eller "hör det till"?

Ska man skriva helt på svenska eller går det bra med svengelska? Till exempel att man skriver Halfling och Lightning Bolt istället för Halvlängdsman och Blixt. Jag föredrar att allt är på ett språk förstås.

Finns det något bra text-design-program? För att göra logotyper och liknande i...
 

DanielSchenström

Swashbuckler
Joined
10 Dec 2000
Messages
3,344
Location
Enköping
Re: Ett antal frågor

Tänker bara svara på det jag kan.

1. Man skaffar piratversionen av pagemaker antar jag.

2. Oftast mycket gryniga men det beror på upplösningen i kameran, man måste dessutom ha ett ljus som inte skapar några skuggor på bilden, starkt nog att stänga ute andra ljuskällor men inte så starkt att det bländar bort detaljer och delar av bildernas gråskalor.

3. Så många som spelet kräver.

4. Nej, allt på ett språk.
 

Sereg_UBBT

Swashbuckler
Joined
17 May 2000
Messages
2,486
Location
Sektor 242, Norra hemisfären
Re: Ett antal frågor

"Hur gör man billigast pdf-filer? Har sökt på det men hittade inget vettigt mer än hur man gör dem. Såg inget pris."

Prova Gymnast, har inte testat det själv dock så jag vet inte hur bra det är.

"Om någon har ritat bilder som man vill ha in i datorn. Hur bra blir bilderna ifall man fotar dom med digitalkamera?"

Det beror på hur bra kameran är...

"Hur mycket tabeller ska man ha i sitt rollspel? Blir ni trötta av att läsa massor av tabeller eller "hör det till"?

Det hör väl till - tyvärr. Tabeller är (oftast) tråkiga.

"Ska man skriva helt på svenska eller går det bra med svengelska? Till exempel att man skriver Halfling och Lightning Bolt istället för Halvlängdsman och Blixt. Jag föredrar att allt är på ett språk förstås. "

Håll dig till ett språk helst.
 

Krille

Super Moderator
Joined
7 Feb 2000
Messages
29,540
Location
Mölndal, Sverige
"Ska man skriva helt på svenska eller går det bra med svengelska? Till exempel att man skriver Halfling och Lightning Bolt istället för Halvlängdsman och Blixt. Jag föredrar att allt är på ett språk förstås."

Svenska. Andra språk ska egentligen bara tillåtas i citat eller undantagsvist om det finns någon utländsk term som det inte finns någon bra svensk översättning av. Jag tror jag har ca ett halvdussin sådana termer i Geografica till Västmark, och det rör huvudsakligen medeltida krig (där termer aldrig har funnits på svenska, så där har de franska termerna använts) eller keltisk religion (som inte heller är lätta att finna svenska termer för, så där används iriska istället).
 

Snow

Swashbuckler
Joined
17 May 2000
Messages
2,617
Location
Klippan
gratis är väl ganska billigt. Då kan man använda en latex (finns för både linux o win). Man skriver formatteringskommandon direkt i texten (som html alltså), och sedan gör programemt en dvi/pdf/ps fil av det... stilen blir väl ungefär som en doktorsavhandling om man inte vet hur man gör om layouten men det funkar.
Det finns en editor till latex som gör det lite lättare, heter lyx och är jobbig att skaffa för win tror jag, kräver x-server. Bör funka utmärkt på linux.

Det blir nog antingen väldigt jobbigt och svårt eller dåligt med digitalkamera.

Tabeller läser man väl inte? Man slår i dem. Så använd så många som behövs. Folk kan strunta i dem om de finns. Finns de inte är det jobbigt om man vill ha dem.

Text-design. Wordart designar väl text? om du nu inte har word så måste det väl finnas på din skola? Om man inte skall skaffa svindyra illustrator eller motsv.
 

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,317
Location
Helsingborg
"Hur gör man billigast pdf-filer?"
Kolla in inlägget "Saknar du destiller?" (2001-09-05 18:56) på rollspelsmakarforumet.. Där tar neomind upp hur man gör pdf-filer.. Sedan får man med macron så att man kan konvertera doc- och pub-filer till pdf-format om man skaffar Adobe Acrobat. Dock så kan storleken på filen variera, liksom bildkvalitén och vissa objekt blir lite annorlunda. Vill du ha mer info. så meddela mig privat.. Orkar inte ta upp det nu..

"Hur mycket tabeller ska man ha i sitt rollspel?"
Beror på vad man ska använda de till. Måste man ha de medan man spelar så är det nog bäst att de finns så att man kan skriva ut dem utan att få en massa regler på pappret på köpet.

"Ska man skriva helt på svenska eller går det bra med svengelska?"
Själv skulle jag nog tycka att det är ett oseriöst projekt av någon som bara efterapar om man kör med svengelska..

/[color:448800]Han</font color=448800> som gillar Publisher bättre än Pagemaker för att det är enklare och för att man kan göra tabeller i Publisher
 

Widde

Warrior
Joined
9 Jun 2000
Messages
231
Location
Uppsala
Göra PDF

Om du inte köper Acrobat så är mitt enkla tips att du kontaktar en reprofirma (kolla telefonkatalogen) och frågar om inte dom kan koka ihop dina filer till pdf. Dom kommer att vilja veta i vilket program du gjort originalen och så vidare. Ta sen en diskett / CD / Zipskiva som innehåller dina filer, bilder, illustrationer och alla typsnitt du använt och spring ner till reprofirman. Använd dig helst av ett layoutprogram som kan generera postscript. Undvik Word, undvik FrameMaker.

Lycka till

-W
 

Jan Arenö

Warrior
Joined
18 May 2000
Messages
219
Location
Karlstad, Sverige
Re: PDF-filer

PDF-filer kan man få göra på flera ställen. När jag pluggade på universitetet så fanns det en allmän dator man kunde göra om dokumenten i. Annars finns det en hel hög med folk på detta forum som har acrobat (eller liknande) som säkert hjälper dig om du mailar dem och frågar. det kräver ju lite tid att få allt precis som du vill eftersom det inte är du som sitter bakom "spakarna" men det är nog den billigaste lösningen som är laglig...

// Jan
 

Krille

Super Moderator
Joined
7 Feb 2000
Messages
29,540
Location
Mölndal, Sverige
Re: Apropå det...

"...vilka filtyper kan man göra till pdf?"

Alla som kan omvandlas till en postscript-fil (dvs skrivas ut).
 

Skuggvarg

Hero
Joined
22 Aug 2001
Messages
1,346
Location
Västerås
Språk

Naturligtvis är det trevligt om man kan hålla sig till endast ett språk, och eftersom ingen av oss är språkprofessor, så antar jag att de flesta föredrar att skriva spelen på svenska. De flesta föredrar nog att läsa och spela rollspelen på svenska också, eller försvenska engelskan. Engelska är dock ett mycket bra språk, med en uppsjö färgstarka uttryck som omöjligt kan översättas till svenskan. En "Ranger", t.ex...vad blir det på svenska? Skogshuggare? Tillåt mig att avlida av skratt.
"Goblin" är också ett bra exempel. Alla vet vad hur en goblin är...men vad kallar man en goblin på svenska? Småtroll? Naaa...Svartalf? Nä...inte det heller. Även om Svartalf och Svartnisse kan sägas vara vår "svenska" motsvarighet till de engelska spelens "goblin". Det finns helt enkelt för få bra ord och uttryck i svenskan, och därför skulle jag helst skriva ett spel på engelska, om det inte vore för att jag känner att jag har för dålig koll på språket för att göra en sån sak.
Svenskan är kanske ändå att föredra, om man kan hitta rätt uttryck, så att det inte börjar låta fjantigt. Det är aldrig klokt att blanda för mycket uttryck, men jag måste ju erkänna att jag helst inte vill byta namn på mitt helsvenska rollspel, som har en engelsk titel: "Realms of Andor". Det låter ju bara sååå mycket coolare än: "Andors riken".
En smakfråga, antar jag...

/Skuggvarg
 

Krille

Super Moderator
Joined
7 Feb 2000
Messages
29,540
Location
Mölndal, Sverige
Re: Språk

"En "Ranger", t.ex...vad blir det på svenska? Skogshuggare? Tillåt mig att avlida av skratt."

Varsågod - då blir det en kulturbarbar mindre att bry sig om. <img src="/images/icons/wink.gif" border=0 width=15 height=15>

""Goblin" är också ett bra exempel. Alla vet vad hur en goblin är...men vad kallar man en goblin på svenska? Småtroll? Naaa...Svartalf? Nä...inte det heller. Även om Svartalf och Svartnisse kan sägas vara vår "svenska" motsvarighet till de engelska spelens "goblin"."

Nå, "ranger" och "goblin" har inte så mycket med det engelska språket att göra som det engelska kulturarvet. Det har helt enkelt inte funnits någon bra motsvarighet till dessa ord i det svenska kulturarvet, och därför saknar vi orden för dem.

Å andra sidan gäller det motsatta: det som i det svenska kulturarvet betecknas som "troll" finns inte i det engelska kulturarvet. Därför betyder deras "troll" något helt annat än det svenska ordet "troll", och det finns heller inget bra ord för de svenska trollen.

Man behöver inte begränsa sig till fantasy för att hitta liknande problem. Ett typexempel är "lagom". Det finns helt enkelt inget motsvarande ord i engelskan, så engelsmännen försöker med en hel räcka ord som inget av dem träffar mitt i, på ungefär samma sätt som vi missar målet med "goblin".

"Det finns helt enkelt för få bra ord och uttryck i svenskan"

Pjäfs! Engelskan har en fördel - den har tre språkfamiljer att dra sitt ursprung från (latin, germanska samt keltiska), medan vi bara har ett. Å andra sidan har vi en helt annan möjlighet i vårt språks kultur att pussla ihop ord av andra ord. Tar man den lexikala mängden ord så leder engelskan, men å andra sidan så kan vi pussla ihop nästan hur många ord som helst med de vi har, som har helt andra innebörder än de vi utgick från.

"Ofredsår" är ett bra exempel: vi pusslar ihop "år" med "ofred", som i sin tur är hoppusslat av "o-" som i negation och "fred". "Ofred" i sig är ett skumt ord - det är inte fred, men det är heller inte krig. Det ordet finns inte i engelskan - "unrest" betyder något helt annat. Och "ofredsår"... "the years at which were not at peace but not quite at war"? Låt oss säga att din reaktion på översättningen av "ranger" ploppar upp i mitt stilla sinne...

Slutkläm: lär dig ditt modersmål innan du dömer ut det. Det finns otroligt mycket att göra med det språket när man behärskar det fullt ut.
 

Ackerfors

Alas, your rapids!
Joined
21 Jan 2001
Messages
7,475
Re: Språk +[liten OT-fråga till Krille]

Goblin finns ju i DoD5 där jag tror de ska uttalas [gob-LIN].

Vad menar egentligen engelsmännen med sina uttryck? Thrull och troll?

Kollade användarlistan nyss. Då såg jag att Krille gjorde först sin nuvarande användare. Sedan en minut senare gjordes en användare som hette/heter Rafali som någon som heter Krister Sundelin hade gjort. Varför?
 

Krille

Super Moderator
Joined
7 Feb 2000
Messages
29,540
Location
Mölndal, Sverige
Re: Språk +[liten OT-fråga till Krille]

"Goblin finns ju i DoD5 där jag tror de ska uttalas [gob-LIN]."

Jo, men där finns de för att de skulle slippa ta fram olika blisterförpackningar till Chronopia-figurspelet på olika språk. Om "goblin" används i både det svenska och engelska språket behöver man bara göra en sorts blisterpack med figurer, nämligen "goblin".

"Vad menar egentligen engelsmännen med sina uttryck? Thrull och troll?"

Se Sagan om Ringen. Där är ett typiskt engelskt troll - stor dum luns med mycket styrka och som inte tål solljus. Det finns en konnotation till, nämligen en liten kort och ful varelse (typ de som finns i filmen Labyrinth). Inget av dessa troll finns egentligen i svenska språket - där är det antingen stora Bauer-saker eller människor med svans och enorm styrka som gäller.

"Kollade användarlistan nyss. Då såg jag att Krille gjorde först sin nuvarande användare. Sedan en minut senare gjordes en användare som hette/heter Rafali som någon som heter Krister Sundelin hade gjort. Varför?"

För att Rafali må vara en jävel på magi, men datorer och internet begriper hon sig inte på.
 

Skuggvarg

Hero
Joined
22 Aug 2001
Messages
1,346
Location
Västerås
Re: Språk

"Varsågod - då blir det en kulturbarbar mindre att bry sig om."

Kultur är inget jag är speciellt förtjust i. Och språk i synnerhet kan jag hacka på ganska mycket.

"Å andra sidan gäller det motsatta: det som i det svenska kulturarvet betecknas som "troll" finns inte i det engelska kulturarvet. Därför betyder deras "troll" något helt annat än det svenska ordet "troll", och det finns heller inget bra ord för de svenska trollen."

Om jag skulle vilja beskriva ett Bauer-troll, på engelska, skulle jag nog använda ordet ”troll”. Det funkar bra, tycker jag.

"Pjäfs! Engelskan har en fördel - den har tre språkfamiljer att dra sitt ursprung från (latin, germanska samt keltiska), medan vi bara har ett. Å andra sidan har vi en helt annan möjlighet i vårt språks kultur att pussla ihop ord av andra ord. Tar man den lexikala mängden ord så leder engelskan, men å andra sidan så kan vi pussla ihop nästan hur många ord som helst med de vi har, som har helt andra innebörder än de vi utgick från."

Jo, men det är ju just den fördelen jag uppskattar hos engelskan, mängden uttryck och ord. Dessutom, min åsikt om att svenskan saknar bra ord och uttryck, har egentligen sin grund i att jag tycker svenskan låter förbannat fånigt.

"Slutkläm: lär dig ditt modersmål innan du dömer ut det. Det finns otroligt mycket att göra med det språket när man behärskar det fullt ut."

Slutkläm från vargen: Jag har tillräcklig kunskap i mitt modersmål för att veta att jag skulle uppskattat det mer om det var engelska istället för svenska. Svenska låter för övrigt inte lika coolt som engelska. På engelska kan man säga de mest löjliga, fåniga, och absurda saker, utan att det låter patetiskt. Fast ”jag älskar dig” låter alltid fånigt, oavsett vilket språk man säger det på (min helt personliga åsikt, dock).

/Skuggvarg
 

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,317
Location
Helsingborg
Re: Språk

"Om jag skulle vilja beskriva ett Bauer-troll, på engelska, skulle jag nog använda ordet ”troll”. Det funkar bra, tycker jag."
Jo, men hustomte (kanske "brownie" då) och huldra funkar nog inte lika bra att översätta..

"Jag har tillräcklig kunskap i mitt modersmål..."
Vad baserar du det på? Att du kan tala/skriva språket i stort sett felfritt eller har du studerat svenskan? Engelska låter oftare tuffare för att man inte kan upptäcka töntfaktorn i språket lika lätt..

Antar att du kan tala båda språken felfritt annars borde du inte ha skrivit "Jo, men det är ju just den fördelen jag uppskattar hos engelskan, mängden uttryck och ord. Dessutom, min åsikt om att svenskan saknar bra ord och uttryck, har egentligen sin grund i att jag tycker svenskan låter förbannat fånigt."

/[color:448800]Han</font color=448800> som tycker man ska hitta på egna monster (iaf bara bli inspererad av andras) och ge dem egna namn
 

Nightowl

Champion
Joined
17 May 2000
Messages
8,341
Location
Avliden, Tristerbotten
Troll...

<blockquote><font size=1>Svar till:</font><hr>

Inget av dessa troll finns egentligen i svenska språket - där är det antingen stora Bauer-saker eller människor med svans och enorm styrka som gäller.

<hr></blockquote>



Ähum. "Småtroll" har funnits i svenska konstsagor etc. åtminstone sedan romantiken (lika länge som Bauer-gänget), så småknytt kan nog också kallas troll utan att andra än folklorefascister höjer på ögonbrynen...

Nightowl
 

Skuggvarg

Hero
Joined
22 Aug 2001
Messages
1,346
Location
Västerås
Re: Språk

"Om jag skulle vilja beskriva ett Bauer-troll, på
engelska, skulle jag nog använda ordet ”troll”. Det funkar
bra, tycker jag."
”Jo, men hustomte (kanske "brownie" då) och huldra
funkar nog inte lika bra att översätta..”


"Jag har tillräcklig kunskap i mitt modersmål..."
”Vad baserar du det på? Att du kan tala/skriva språket
i stort sett felfritt eller har du studerat svenskan?
Engelska låter oftare tuffare för att man inte kan
upptäcka töntfaktorn i språket lika lätt..”


Jag har inte studerat svenskan, nej, men det faktum att jag kan tala och skriva mitt modersmål i stort sett felfritt, och att jag har en hyfsat stor vokabulär, anser jag vara fullt godtagbara grunder för att jag ska kunna påstå att jag tycker att svenskan är ett fult och fånigt språk. Det är min helt och hållet personliga åsikt, och den kan inte förändras för att nya och slagfärdiga argument läggs fram. Det svenska språket är inte gjort för att låta häftigt. Det är kanske inte engelskan heller, men som du säger är det inte lika lätt att upptäcka töntfaktorn i engelska.

”Antar att du kan tala båda språken felfritt annars
borde du inte ha skrivit "Jo, men det är ju just den
fördelen jag uppskattar hos engelskan, mängden uttryck och
ord. Dessutom, min åsikt om att svenskan saknar bra
ord och uttryck, har egentligen sin grund i att jag
tycker svenskan låter förbannat fånigt". ”


Min engelska vokabulär och färdighet är nog smått haltande, nu för tiden. Den hålls igång av amerikanska filmer, och i viss mån böcker, men inte mer än så. Trots att jag inte har fullvärdig kunskap i engelska, har jag mer än en gång stött på det faktum att engelskan har en stor säck att ösa ur, just när det gäller ord och uttryck, med vars hjälp man kan skapa duktigt färgstarka beskrivningar. Dessutom kan man skriva förbålt idiotiska saker på engelska, och ändå låter det bra. Det är synnerligen trevligt, må jag säga.

/Han som tycker man ska hitta på egna monster (iaf
bara bli inspererad av andras) och ge dem egna namn


Jag har aldrig sagt att jag ska göra ett troll som ser ut som ett generellt troll, och dessutom kalla det troll. Jag håller med om att man ska göra sina egna skapelser och ge dem egna namn, i så stor utsträckning det är möjligt.

/Skuggvarg - som undrar varför folk gnäller på honom när han fördömer svenskan som språk.
 
Top