Nekromanti felsägningar

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,400
Location
Helsingborg
Spelar CP-spelet (ett kortspel. Ska uppdateras snart).. Det finns ett kort som heter "Herr Näsa" (som f.ö. får minus i attack mot Bajsmannen och Nörden)..
Jag deklarerar en attack. "Herr Nils anfaller Dartan"
De andra bara kollade förvånat på mig och jag idiotförklarar dem med en blick och pekar på kortet och säger "Herr Nils... mot Dartan"..
Sedan kommer jag på att Herr Nils är en forumanvändare och det är jag som borde idiotförklaras..

En spelare ska välja yrke i westernhorrorspelet Deadlands..
Spelare: "Jag vill vara en Texas Jack"..
Han menade Texas Ranger.. Texas Jack är en figur i CP-spelet.. Han sade faktiskt Texas Jack flera gånger men jag reagerade inte förrän tredje gången han sade det..

En sak som hände för länge, länge sedan.. Jag spelledde och hade bestämt att en SLP var en kvinna utklädd till man.. Jag har presenterat SLP:n som man för spelarna försöker beskriva henne..
"Hon... han har en mörk hatt, vit skjorta och gröna byxor.. Hennes... hans ögon är bruna och hon... han.. han... HAN! har ett..."
De andra bara skrattade och jag övergav min idé att han... hon skulle vara en kvinna..

"Jag är en sådan här... kvinna."
Snygg presentation..

Här är en till:
"Jag heter Lavor Skäggkvast.. Men det vet ni inte.. Och jag är lönnmördare, men det vet ni inte heller"

Och en till:
"Jag är 47 år. Eh... Jag menar runt 50"

På LinCons Mutant-äventyr förra året.
Jag: "Jag har långt hår.. Är otroligt vacker och har femenina drag."
Någon: "Är du kille?"
Jag: "Näe, jag är kattkvinna"

Vi är utanför en by och ett par infödingar från byn håller en RP som gisslan.. Den oerfarne SL försöker gestalta dem och kommer med krav:
"Ge oss vad vi har, annars bränner vi ner byn!"

Samme SL... En spelare vill skära av en "slutboss" flyktväg..
Spelare: Jag slänger en Molotov på bokhyllan.
SL - Han duckar.

/[color:448800]Han</font color=448800> som tycker det är kul att när se en spelare som får en hemlig lapp där det står något RP:n sett och när spelaren försöker beskriva det så blir det "Det var en... svart man som... eeeh.." *tittar ner på lappen och börjar läsa innantill*
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Re: Översättningar

Heh. Jo, militärjargong har de ofta problem med, de där översättarna. Eller fackjargong över huvud taget. Och slang.

Och ibland helt vanliga ord... Mitt favoritfel:

Kanal 5 sände ett naturprogram om Afrikas djurliv, innehållandes ett långt inslag om flodhästar. Den amerikanske speakern pratar på om "hippos" medan man ser flodhästar som badar, flodhästar som slåss, flodhästar som slöar i geggan... och i textningen kallas de genomgående för "noshörningar".

Har alltid undrat vad den översättaren hade för betyg i biologi.

--
Åke
 

Krille

Super Moderator
Joined
7 Feb 2000
Messages
29,540
Location
Mölndal, Sverige
"Sent, sent på natten, eller tidigt på morgonen kan allt hända:"

Du menar det? Följande dumhet gjorde jag sent på natten på BSK i höstas:

Klockan var hur mycket som helst och jag var obeskrivligt hungrig. Så jag släpade mig ner till kiosken och frågade efter något yoghurt-liknande.

Killen i kiosken. "Ja, det finns stora yoghurtar och det finns små. Vilken vill du ha?"
Jag: "Öhm.... vad är skillnaden?"

Att jag ville ha reda på vilka smaker som fanns och hur mycket de kostade gick inte fram av någon anledning... <img src="/images/icons/wink.gif" border=0 width=15 height=15> Men läbbans kul hade vi!
 

Sodivra

Champion
Joined
15 Sep 2000
Messages
12,406
Location
Göteborg
Jaså, datorspel också?

I Starcraft (Känner alla till?) så medverkar en 54-åring (eller så) som tjänat som officer i 15 år. I den svenska översättningen står det "50 år.." /images/icons/crazy.gif

Syndicate Wars har ett av mina favoritintron, mycket stämmningsfullt, om än lite fult.. Iallafall, om man väljer att installera på svenska blir både tal och text på svenska, och i introt så har dom lyckats blanda ihop vem som ska säga vad, och allt blir en enda oförståbar röra.. /images/icons/smile.gif
 

Staffan

Myrmidon
Joined
7 Jun 2000
Messages
4,228
Location
Lund
Apropå BSK så minns jag när vi var ett gäng där och spelade Landhajen II klockan missinassen. Vid ett tillfälle i början så kom vi hem till en av rollpersonerna (kommer inte ihåg namnet, men han var muterad älg och landhajsjägare), varpå SL säger något i stil med: "Där inne ligger en lapp som säger '(nånting jag inte kommer ihåg). Sedan reser han sig, drar en jojk och springer ut."

Det tog några sekunder innan den poletten trillade ner och gapflabbandet utbröt.
 

Perenna

Swordsman
Joined
5 Apr 2001
Messages
655
Location
Göteborg
Re: Översättningar

...och när ni ändå är inne på översättningar.

En kompis har gamla Hajen-filmen (Jaws). Varje gång de nämner en "Great White" så står det "blåhaj" i textremsan... /images/icons/wink.gif
 

Quan'talis

Swashbuckler
Joined
14 Jun 2001
Messages
2,235
Location
Utlandet
"Korridoren är så bred att ni kan gå två och tre i bredd"
Jag vet fortfarande inte vad jag menade, men ingen verkade märka något.

-JPS- har haft med samma SLP i flera äventyr utan att någonsin komma mig för att nämna att det var samma person
 

Widde

Warrior
Joined
9 Jun 2000
Messages
231
Location
Uppsala
Re: Översättningar

<blockquote><font size=1>Svar till:</font><hr>

... Den amerikanske speakern pratar på om "hippos" medan man ser flodhästar som badar, flodhästar som slåss, flodhästar som slöar i geggan... och i textningen kallas de genomgående för "noshörningar.

<hr></blockquote>


Åhh. den kommer jag faktiskt ihåg.
En annan favorit är i "Sabrina, Tonårshäxan", där utropet "Remember the Alamo!" översätts till "Rädda almarna!"

-W
 

Balderk

Swashbuckler
Joined
27 Apr 2002
Messages
2,723
Location
Umeå
hehe...

det där var underhållande!
vi har en i vår grupp som gör grodor ganska ofta... den bästa:

Vi är två dvärgar som letar efter en helig artefakt. Efter en undersökning leder spåren oss till en annan i gruppen, som vi inte träffat ännu...

Vi går upp på hans rum, knackar på. Efter ett tag öppnar han och frågar:
"Gäller det den heliga artefakten? Jag har den inte!" varpå han smäller igen dörren i ansiktet på oss...
 

Vitulv

Årets spelledare 2011 och 2013
Joined
23 Dec 2000
Messages
7,069
Re: Översättningar

Heh. Jo, militärjargong har de ofta problem med, de där översättarna. Eller fackjargong över huvud taget. Och slang.
Hehe, jo. Jag gillar översättningarna från flaggviftarfilmen we were soldiers med Mel Gibson där översättarna gång på gång översatte "Artillery" med flygunderstöd.
Den bästa översättningen i nämnda film måste ändå vara "It´s phosphour (hur stavas det egentligen? nåja, jag menar fosfor), lay still!". Översättaren valde att översätta detta med "Foster, ligg still!"

hihihi, papphattar.
 

Vitulv

Årets spelledare 2011 och 2013
Joined
23 Dec 2000
Messages
7,069
Ja [NT]

NT = No Text (Ingen text)
 

Hjonas

Veteran
Joined
12 Oct 2000
Messages
128
Location
Örebro
Hej!

Lite anekdoter från min spelargrupp för många år sen, med en ansvarig person varje gång :gremsmile:..

SL: Nä, men du hittar inga snygga kvinnor när du spanar.
J: *suck*.. okej, jag kollar väl efter någon UNDER 13..

Not: Han syftade på Karisma faktiskt =)

J: Jag stoppar en bloooodig biff i munnen och stirrar på honom med mina guuuula ögon och säger att jag är jääääävulen.. .

Not: Han var mörkeralv.. och gissa om han har fått höra detta i evigheters evigheter =)..

J (SL): Nä, det är inget speciellt i rummet, tomt nästan.. bortsett från några genomskinliga ganska stora grejor som flyger runt uppe i taket..

J (SL): Ja, ni närmar er slottet och då ur en spricka i marken dyker jääääävooolen upp och frågar om ni vill veta svaret till gåtan.
Spelare: Ja, det är väl klart.
J (SL): Okej, men då måste ni sälja er själ genom att skriva under det här kontraktet med blooooooood.
Spelare: Äh, glöm det.. *traska vidare*

Sen dör djävulen upp 3 gånger till och frågade samma sak.. men då bröt hela spelargruppen ihop och vi slutade spela. Orsaken var att han tine hittat på nån gåta och ville slippa undan enkelt :gremsmile:))...

=)) .. har säkerligen massor till som jag inte minns dock :gremsmile:..
 

Hjonas

Veteran
Joined
12 Oct 2000
Messages
128
Location
Örebro
Re: Ok, ingen felsägning men ändå kul

Ojojoj.. angående lajv-incidenter.. :gremsmile:..

På litet fantasylajv i västeråstrakten så beslutade sig samtliga orcher (med latex-masker och alla attiraljer) att ta sig in mot skultuna centrum för att handla lite. Oooh.. två bilar fullpackade med orcher, vättar och lite troll tog sig in och intog konsum... *hihi*.. Fast sen ringde dom polisen, som kom och bara garvade :gremsmile:..
 

Legolas

Veteran
Joined
31 May 2000
Messages
80
Location
Gävle
I min spelgrupp har vi haft flertalet intressanta felsägningnar.

De befinner sig på ett värdshus.
A(SL):Värden kommer fram och säger:
- Får det lov att vara en saftigbit kött?
E(Spelare, alvmagiker)
- Är det en dvärg?

not: han syftade till om värden var dvärg, inte köttet...

RP:era står uppe på en kupol.
A(SL) Mitt i på taket (kupolen) är det ett hål.
J(jag, människa utbygdsjägare):
-Hur stort är hålet?
A:
- Det är ett litet skithål.
J:
- Bra, jag har inte skitit på flera dagar. Jag drar ner byxorna och sätter mig!


(Jag var väldigt trött och oseriös vid detta tillfälle)


Legolas
 

Legolas

Veteran
Joined
31 May 2000
Messages
80
Location
Gävle
I min spelgrupp har vi haft flertalet intressanta felsägningnar.

De befinner sig på ett värdshus.
A(SL):Värden kommer fram och säger:
- Får det lov att vara en saftigbit kött?
E(Spelare, alvmagiker)
- Är det en dvärg?

not: han syftade till om värden var dvärg, inte köttet...

RP:era står uppe på en kupol.
A(SL) Mitt i på taket (kupolen) är det ett hål.
J(jag, människa utbygdsjägare):
-Hur stort är hålet?
A:
- Det är ett litet skithål.
J:
- Bra, jag har inte skitit på flera dagar. Jag drar ner byxorna och sätter mig!


(Jag var väldigt trött och oseriös vid detta tillfälle)


Legolas
 
Top