Nekromanti Fortell Norge om ditt rollespill!

Bra tips! Det är uppenbart att många inte promotar sina spel här i Sverige - men jag har också full förståelse för att inte alla bryr sig. På sätt och vis är jag tacksam att inte alla promotar hela tiden - jag är cyniker och därmed övertygad om att ganska mycket hemmaskrivna rollspel inte är min kopp te.

Någon i Norge intresserad av Neotech 3? :gremwink:
 
Detta kombinerat med att norrmän generellt fattar svenska mycket bättre än vad svenskar fattar norska

Har du några som helst belägg för det påståendet? Jag har inte överhuvudtaget tyckt mig märka av någon sådan tendens.

- Ymir, undrar
 
Nu ar inte jag krank i och for sig, men min ringa erfarenhet av detta sager ocksa att norrmannen har lattare att forsta svenska an vad vi har att forsta norska. Ar utbytesstudent i Paris just nu och vi har en norrman har - han sager det samma, han har aldrig nagra som helst problem att forsta mig om jag pratar snabb svenska, om han pratar snabb norska maste jag koncentrera mig ratt bra. Och jag kan intyga att det inte ror sig om att han ar mer intelligent eller sprakbegavad.

Men det kan vara nagot med sattet just han och jag talar pa.

/Hjalle, saknar arans och hjaltarnas sprak.
 
Jag har arbetat för flera företag (och gör fortfarande) med norska dotter- eller systerbolag, och därigenom kommit att kommunicera med otaliga norrmän.

Och ja, de har alla generellt varit bättre på svenska än vi varit på norska. Det är mycket vanligt att norrmän pratar »svorska« med oss svenskar – dvs. de byter ut »falska vänner« eller annorlunda norska ord mot de svenska motsvarigheterna – så att vi tror att vi förstår norska bättre än vi gör.

Svenskar pratar mycket sällan »nonska« med norrmän.

Norrmännens förklaring är att de i flera decennier haft möjlighet att ratta in svensk tv, och därigenom kommit att förstå svenska i större utsträckning än omvänt.
 
Ah...ja, dåså.

Hmm...vi har alltid kunnat få in dansk tv här nere i Skåne, och det har vi alltid haft känns det som.

Men jag trodde folk längre upp i landet kunde få in norsk tv på samma sätt som vi i Skåne får in dansk?

- Ymir, undrar alltså hur det förhåller sig
 
Sen har det ju lite med var ifrån i Norge norrmännen är. Folk ifrån de områden där man talar dialekter som står närmst bokmålet pratar generellt sett mer lättbegriplig norska än de som pratar dialekter som står närmre nynorsk (detta har jag hört från flera och stöds av min egna erfarenhet, det får även stöd hos de norrmän jag pratat/ar med). Men annars har jag också fått den uppfattningen att norrmän är bättre på svenska än vi är på norska.

Fast jag kan ju själv skryta med att vara hyfsat bra på norska även utan "svorskningen" :gremwink:
 
Ymir said:
Ah...ja, dåså.

Hmm...vi har alltid kunnat få in dansk tv här nere i Skåne, och det har vi alltid haft känns det som.

Men jag trodde folk längre upp i landet kunde få in norsk tv på samma sätt som vi i Skåne får in dansk?

- Ymir, undrar alltså hur det förhåller sig

Det kan man säkert om man bor i Värmland, Bohuslän, Härjedalen och Jämtland och andra områden gränsar mot norge skulle jag tro.
 
Skriv om spillet(ene) ditt her, og så kan vi ta teksten over til rollespill.net. Mange nordmenn er nysgjerrige på svenske spill, men hører veldig lite om dem. Vi har hørt om DoD og Kult, men vet ingenting om de nye svenske rollespillene. Vi vet ikke engang om det finnes moderne svenske rollespill, med metoder som ikke bruker den klassiske "1 spilleder + X spillere"-rammen.

Skriv en kort text om spillet ditt her (tenk på det som informasjon, ikke reklame), så har vi noe å fortelle til våre venner i det kalde, høye landet der i vest ... :gremsmile:
 
Oskrivna blad är ett generiskt, spelledarlöst/spelledarfullt rollspel. Finns att skaffa från lulu. Länk finns på urverkspel.com.
 
Jahn Teigen FTW! …

Bisarraste covern på »Happy Together« någonsin.

Och med Jahn Teigen till råga på allt.

Priceless! :gremlaugh:
 
Back
Top