Nekromanti Grekfråga

Mekanurg

I'd rather be different than indifferent.
Joined
17 May 2000
Messages
8,048
Location
Port Kad, The Rim
Det har tidigare visat att här finns forumiter med kunskaper i klaissk grekiska. Jag behöver nu lite hjälp. Vad hette "skepp" i allmänhet?
 

Bunny

Crazy like a fool
Joined
15 Oct 2002
Messages
2,953
Location
Knivsta
Jag har kollat runt på nätet efter svaret, och typiskt nog gav olika översättare olika svar. De mest populära svaren var "ploion" och "naus". Jag tror dock jag lyckades reda ut det mesta när jag klickade runt här (en seg men omfattande sida).

ploion , to, ( [pleô] ) prop.

A. floating vessel: hence, generally, ship, A. Th.602, Ag.625, Hdt.1.168, IG12.128.5, etc.: more nearly defined, p. lepta small craft, Hdt.7.36, Th.2.83; p. halieutikon a fishing-boat, X.An.7.1.20; hippagôga p. transports for horses, Hdt.6.48; p. makra ships of war, Id.5.30, Th.1.14; p. strongula or phortêgika ships of burden, merchantmen, X.HG5.1.21; megala p. D.S.13.78 ; hieron p. tou Oseirios OGI56.51 (Canopus, iii B.C.): when distd. from naus, without Adj., mostly merchant-ship or transport, as opp. ship of war, tois p. kai tais nausi Th.4.116 , cf. 6.44; plein mê makrai nêï, allôi de kôpêrei ploiôi Foed. ap. eund.4.118; ploia te kai triêreis Pl. Hp.Ma.295d ; ploia alone, = triêreis, X.HG1.2.1, Docum. ap. D.18.106.
Således:

Ploion (ploi'on) - skepp
Lepta - liten farkost
Halieutikon - fiskebåt
Hippagôga - hästtransportör
Makra - krigsskepp
Strongula/phortêiga - handelsskepp

Samtidigt står det om alternativ nummer två:

naus , hê, (v. infr.)

A. ship, Hom., etc. (but rare in non-literary Hellenistic Greek, once in NT, Act.Ap.27.41, ploion being generally used); en nêessi or en nêusin at the ships, i.e. in the camp formed by the ships drawn up on shore, Il.2.688, 11.659; nêes makrai ships of war, built long and taper for speed, Th.1.41, etc.; opp. nêes strongulai round-built merchant-ships, Hdt.1.163, etc.; nees alone, = triêreis, opp. pentêkonteroi, Id.8.1; nêes kenai, i.e. without fighting men in them, D.3.5; naus makra collective for makrai, A.Pers.380.-- Att. d<*><*><*> neô<*>n (nêô<*>n is v.l. in Lys.13.15), nauoi, nau<*>s; in later writers, <*>m. pl. naus, acc. pl. nêas, D.S.13.13, Plb.5.2.4, etc., cf. Phryn.147:-- Ep. nêus , nêos, nêï, nêa, pl. nêes, nêôn, nêusi or nêessi, nêas (but also gen. and acc. sg. neos, nea [the latter as monosyll. in Od.9.283], pl. nees, neôn, neessi, neas); Ep. gen. and dat. pl. nauphi, -phin, Il.2.794, 16.281, Od.14.498; in late Ep., nom. nêus dub. l. in Mosch.2.104, cf. EM440.17; acc. sg. and pl. nêun, nêus, A.R.1.1358, Herod.2.3, Dem. Bith.4.6: Hdn.Gr.1.401, 2.675,553 also gives neus, neï (v.l. in Hdt. 7.184), and neusi (Hp.Ep.27, Sammelb.5829):--Ion. nêus , neos, nêï, nea, pl. nees, neôn, nêusi (nêusin Epigr. in IG12(8).683 (Thasos, vi/v B. C.)), neas (but nêos Archil. (?) in PLit.Lond.54; nêos is freq. in codd. of Hdt., nêôn 7.160 ):--Dor. naus (nas Hdn.Gr.1.400), na_os Pi. P.4.185 , al., na_ï Id.O.13.54 , al. (nai perh. to be read in Alcm.23 iii 27), naun Pi.P.4.245 , Fr.234 (nan Hdn.Gr.1.328, naa B.16.89 ); pl. naes Pi.O.12.4 ,al., naôn Id.P.1.74 , nausi, nausin, Id.N.7.29, P.3.68 (naessi ib.4.56), naas f.l. in Theoc.22.17:--Aeol. sg. gen. naos, dat. naï, pl. dat. naessi, Alc.19,18,79, gen. na_ôn Id.Supp.12.9 , Sapph. Supp.5.2:--Trag. commonly use Dor. forms in lyr., Att. in dialogue (but sts. naos, naôn, A.Th.62, Pers.340, etc.); the Ep. forms nêos S. Fr.761 , nêôn E.IT1485 , nêas A.Supp.744 (lyr.), nêusin Id.Pers.370 (cod. M) are prob. corrupt. (Cf. Skt. naús, Lat. nāvis, etc.) (Min fetstil)
Jag förstår inte mer än hälften av det där, men det verkar som att "ploion" var i mer allmänt bruk. Det blir alltså mitt förslag till en mer allmän term.

Böjningen "nêes" verkar också vara ett vanligt prefix till termerna jag listat ovan. "Naus" är anturligtvis också besläktat med:

Argonautês , ou, ho,

A. a sailor in the ship Argo, an Argonaut, Arist. Pol.1284a23, etc.; Apollônios ho tous Argonautas poiêsas Str.14.2.13
 
Top