HeroQuest (nej, inte brädspelet)

DeBracy

Eventuellt helt fantastisk
Joined
21 May 2003
Messages
5,873
Funderat på en svensk uppsättning för de vanligaste termerna i systemet.

Masteries - mästargrader
Keywords - nyckelord
Abilities - egenskaper
Flaws - det traditionella rollspelsordet är väl nackdelar... igår när jag klurade så var jag inne på hinder istället, men jag har glömt bort varför.
Augment - stärka? Ligger närmare ordets faktiska betydelse. Inom klassisk rollspeliska är det väl modifiera mest flitigt använt egentligen, men jag inbillar mig att "Jag vill göra X, och stärka med Ser oskyldig ut!" skulle låta bra vid bordet.
Victory/resolution point - segerpoäng, framgångspoäng, resolutionspoäng... kanske bara kallar dem poäng, för alla sammansättningarna blir så himla styltiga...

Resultat på slag
Critical - lysande?
Success - lyckat
Failure - misslyckat
Fumble - skit?

Vill gärna undvika perfekt och fummel för det för in tänket på absoluta resultat när de egentligen är relativa... Antingen kan lysnade/skit funka bra för att det är mer naturligt språk, eller så faller det jätteplatt för att det är för informellt. Discord-vrållådan föreslog triumf/katastrof och succé/debacle för ytterligheterna, men jag vet inte riktigt. Succé och debacle har jag iofs tagit direkt om jag ville köra något Falkensteinskt eller på annat vis 1800-Europeiskt.

Seger/förlust
Marginal - marginell
Minor - liten
Major - stor
Complete - fullkomlig

Skador/konsekvenser
Hurt - blåslagen
Impaired - skadad
Injured - sargad
Dying - döende
 

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,393
Location
Helsingborg
Bra namn på skadorna.

Flaws: brister
Augment: förstärka
Critical: utmärkt - "Jag fick ett misslyckat/lyckat/utmärkt slag"
Fumble: uselt - "Jag slog ett uselt slag"
Complete: förkrossande, överväldigande, gigantisk (mycket stor)
 
Top