Nekromanti hjälp mig översätta

Spitfire

Swordsman
Joined
16 Jul 2003
Messages
420
Location
Staden med tre hjärtan
ibland när jag sitter och kommer på saker så hittar jag lättare ett engelskt uttryck för att beskriva olika företeelser och fastnar i hur jag ska beskriva det på svenska.
I mitt obeväpnade närstridssystem så är det meningen att alla anfall ska kunna göras abstrakta och fördelas i en av fyra grupper. Men jag kan bara komma på engelska uttryck för dessa grupper och vill ha ett bra svenskt uttryck.
generic attack
alla "vanliga" anfall som inte använder specialregler. Knytnävsslag, armbågar, sparkar, skallningar.
Stunning attack
alla anfall som ger målet ett temporärt avdrag på dennes handlingar. Tex att peta någon i ögat, slag mot njurar eller solar plexus. Inbegriper även "dirty tricks" som att slänga sand i ögonen.
Knockdown attack
Anfall där man främst försöker bryta målets balans. Såsom fällningar, tacklingar, knuffar och hårdare kast.
Tekniskt sett så faller även "clotheslines"/Iriminage och cinematiska Uppercuts som Tai Chis "pushing hands" i den här kategorin
Grapples
Grepp, brottning och låsningar där man håller fast målet så att denne inte kan komma loss men även att skada offret genom att bryta leder/ strypningar.

Så här är mitt dilemma.
Med såpass abstrakta Anfallsgrupper så vill jag ha bra svenska ord att klassificera dem med.
Tanken är i slutet att Spelaren ska beskriva sin handling (och önskvärd effekt) och att spelaren sen delar in anfallet i en av de fyra grupperna som han anser lämpligast.
Jag vill ge spelaren frihet att använda sin fantasi, inte att låsa denne med "din kampkonst kan de HÄR teknikerna" som man hittar i exempelvis Ninjas and Superspies/GURPS Matrial Arts (även om GURPS MA ger viss frihet att använda tekniker otränat)
 

Big Marco

Läskig
Joined
20 May 2000
Messages
6,968
Location
Sandukar
Anfall ("Slåss" kallade jag det i Noir); Bedövande anfall (Tjuvknep/Punktanfall); Fällande anfall (Fällning/Fälla); Låsning (Greppa/Koppla grepp).

Spontana tankar. =)
 

Cugel

Veteran
Joined
29 Nov 2008
Messages
57
Ditt problem med svenska gentemot engelska är nog vanligt. Troligtvis känns engelskan bättre för att man inte har samma känsla för språkmelodi, och exakt vad orden betyder, som med sitt modersmål. En (svensktalande) engelsman har nog samma problem omvänt.
Jag tycker alla ord i dina svenska beskrivningar (Grepp, fällning etc) är bättre än de engelska, och de är dessutom kortare.
Själv tycker jag att "Hangemäng" är ett stiligt uttryck, om du inte gillar "Slåss" som nån föreslog (varför krångla till det).
Per Persson (Perssons pack, om nån minns) satt en gång i en diskussion om för- och nackdelar med att skriva på svenska gentemot engelska; då nån sa att: "engelskan har hundartusentals fler ord än svenskan".
"Det är möjligt", sa Persson, "men de orden kan ju inte du!"
 

Spitfire

Swordsman
Joined
16 Jul 2003
Messages
420
Location
Staden med tre hjärtan
Jag söker fortfarande efter "rätt" ord att beskriva ett grundläggande anfall som utan krusiduller har som enda funktion att orsaka skada på en motståndare.
ord som "slåss", "strid", "handgemäng" är i min mening fortfarande för abstrakta så jag söker en mer kortfattad konkret beskriving av dessa.

För de andra tänker jag använda Distraktion för bedövningsslagen. För då kan jag inbegripa finter, slänga sand i ögonen, glida in bakom motståndaren för att slå denne i ryggen lika gärna som ett slag i solar plexus som ett handkantsslag mot Medulla Oblongata (strax under lillhjärnan i nacken, klassikern i filmer som Austin Powers)
För kast och fällningar har jag tänkt använda det härliga ordet Balansbrytning. Motståndaren står upp, i balans. Jag gör "Något" och motståndaren ligger på marken.
Slutligen Fasthållningför grepp och låsningar.

Jag medger att det kan tes märkligt att jag först ber om hjälp och sedan använder mina egna förslag. Men ibland låser det sig och man måste använda andra personer som ett bollplank för att kunna tänka i nya banor. :gremwink:
 

Pilzefrau

hon/henne
Joined
12 Sep 2005
Messages
2,105
Location
Göteborg
Utfall
Anfall
Attack
Slag
Angrepp
Stöt
/Synonymordbok, inget av dem känns helt rätt enligt mig men det gör å andra sidan inget av de du valt för de andra (möjligen Fastållning) eller ens din engelska term Generic Attack. Däremot tycker jag att Anfall passar bäst utifrån de du redan har:
"Jag tänker försöka mig på en distraktion"
"Jag gör ett anfall"
 

Cugel

Veteran
Joined
29 Nov 2008
Messages
57
Tänk att få välja mellan att göra ett utfall, en häpnadsväckande attack eller en balansbrytning!
Det spelet vill jag spela!
 

Spitfire

Swordsman
Joined
16 Jul 2003
Messages
420
Location
Staden med tre hjärtan
Pilzeman said:
Utfall
Anfall
Attack
Slag
Angrepp
Stöt
/Synonymordbok, inget av dem känns helt rätt enligt mig men det gör å andra sidan inget av de du valt för de andra (möjligen Fastållning) eller ens din engelska term Generic Attack. Däremot tycker jag att Anfall passar bäst utifrån de du redan har:
"Jag tänker försöka mig på en distraktion"
"Jag gör ett anfall"

Hmm.. "utfall" passar faktiskt det jag har i åtanke..
 

Spitfire

Swordsman
Joined
16 Jul 2003
Messages
420
Location
Staden med tre hjärtan
Cugel said:
Tänk att få välja mellan att göra ett utfall, en häpnadsväckande attack eller en balansbrytning!
Det spelet vill jag spela!
Synnerligen det jag är ute efter.

Gemene spelaren ska inte behöva sitta med en uppsjö av tekniker. Systemet ska passa den som aldrig ens sett en kampkonst film såväl som den som tränat flera och har svart bälte och vet vad denne talar om.

"Jag vill slå honom på käften" (utfall)
"Jag brottar ned honom" (fasthållning)
"Jag sparkar honom mellan benen" (Distraktion)
"Jag lyfter upp och slänger honom ner i marken" (balansbrytning)

kontra
"Jag inväntar hans attack. När han anfaller glider jag ut mot hans oskyddade sida (distraktion), ger honom en Mawashi-geri i revbenen (Utfall), greppar hans utsträckta arm och utför en Ikkyo ner i marken (balansbrytning) där jag sedan låser fast honom i en armlåsning (fasthållning)"
 

Cugel

Veteran
Joined
29 Nov 2008
Messages
57
Skjut mig inte nu, men jag kan inte låta bli:

"Jag vill slå honom på käften" (Dänga)
"Jag brottar ned honom" (Klänga)
"Jag sparkar honom mellan benen" (Känga)
"Jag lyfter upp och slänger honom ner i marken" (Slänga)

(f.ö. är det såna här sidospår som hindrar mig från att avsluta mitt eget jobb).
 
Top