Nekromanti Hur övar man sig på olika dialekter & brytningar?

Eagle

Swordsman
Joined
14 Oct 2002
Messages
532
Hej!

Hur talar man svenska med brytning på spanska, engelska, sydstatsaccent, franska, tyska etc? Det är en konst jag inte behärskar. Alla mina slp pratar med samma röst och varje gång jag försöker föreställa min röst för att imitera en kvinna eller en mexikan eller sydstatare eller dyl. så börjar mina spelare flina åt mig. Det känns som om jag skulle behöva några riktlinjer som jag kan kan tillämpa. Jag förmodar att de av er som lyckas, gör det utan att tänka på det och det kan vara svårt att ge konkreta råd. Men jag ber er, fundera över vad det är som får er att lyckas bemästra konsten att föreställa er röst? Vilka generella riktlinjer finns när det gäller brytning på följande språk?:

sydstatsaccent

spanska

franska

tyska

brittisk engelska

m.f.

tack på förhand :gremsmile: [color:\\"red\\"] [/color] [color:\\"black\\"] [/color]
 

manowarrior

Veteran
Joined
20 Apr 2003
Messages
34
Location
Uppsala
släng in lite ord från det språket du bryter på funkar typ bässt på tyska och spanska. jag skälv brukar ha lite problem med att ha olika dialekter.
 

Gurgeh

The Player of Games
Staff member
Joined
23 Feb 2001
Messages
10,123
Location
The Culture
Re: Dialekter

Det känns som om jag skulle behöva några riktlinjer som jag kan kan tillämpa.
DEt är inte vad du vill höra, men det är en generell riktlinje: Låt bli. Om du inte är väldigt duktig riskerar du bara att låta som en fånig Hollywood-skurk eller en misslyckad transvestit. Prata som vanligt (möjligen med en viss ändring av tonläget) och låt spelarnas fantasi göra resten.
Metoden att tala med dialekt är naturligtvis inte fel tänkt, men i det här fallet är det nog bättre att inte göra det alls, än att göra det dåligt.

/tobias
 

Storuggla

Champion
Joined
8 Dec 2001
Messages
9,546
Location
Stockholm
Jag brukar mest slänga in några ord eller franser från det språk det är de talar ibland för att i alla fall försöka skapa en diftong-orgie. Trubblet är att jag inte kan franska (något jag ångrar) vilket innebär att alla fransmän som rollpersonerna stöter på förr eller senare säger "Skit", "Sådant är kriget", "jag är en baguette" eller "Länge leve republiken", mexikanarna klämmer ur sig "gringo", "muy bien" och "Guadalahara" stup i kvarten och japanerna "Sore wa Boku no Pen desu yo, Bakayaro!" (löst översatt, "det där är min penna, jävla idiot!").


Storuggla, Mamma mia, hundar prata mat!
 

Eagle

Swordsman
Joined
14 Oct 2002
Messages
532
övning ger färdighet

Jo i sak håller jag med dig, det är bättre att låta bli än att göra det dåligt. Men samtidigt känns det som om det är en fråga om övning - precis som man kan öva upp sin sångröst genom sångövningar och lära sig sjunga i stämmor. Precis som en som inte kan ett ord spanska, faktiskt kan lära sig att prata språket genom övning. Du har kanske hört på Mc donaldsreklamen de där mexikanerna som samtalar med varandra på svenska med spansk brytning - det är ju inget problem att härma dem då man vet hur de låter. Jag är intresserad av hur olika stavelser ska betonas för att det ska låta rätt. Här i sverige så är det ganska lätt att veta hur man ska prata svenska med arabisk brytning, eftersom vi har mycket arabiska flyktingar här. Men det är inte lika vanligt att man hör svenska med brittisk brytning, eller svenska med spansk eller tysk brytning. Jag hoppas att det finns en och annan på detta forum som kan dela med sig av sina erfarenheter.
 

Eagle

Swordsman
Joined
14 Oct 2002
Messages
532
hahaha du är rolig :gremsmile: Tack för ditt inlägg. Får du fler idéer så tveka inte. Att använda olika röster och dialekt till sina slp bidrar nog i hög grad till att rollpersonerna lägger dem bättre på minnet, då slp:na skiljer sig mer från varandra genom dess olika sätt att tala. Men som sagt, det var ett kul inlägg. Tack :gremsmile:
 

Flow

Veteran
Joined
5 May 2003
Messages
47
Location
Gothenburg.
Re: övning ger färdighet

om du undrar hur en svensk låter med ricktigt stark brytning då han pratar svenska, kan du ju lysna på svenska politiker då de gör utalanden.. värt att nämna är väl Karl Bildt som har en grov brytning.
annars brukar mamma alt pappa eller äldre släktingar vara en guldgruva då det gäller brytning.
När jag själv vill falla in i någon dialekt lyssnar jag på språket/dialekten osv.
Jobbigaste språket att falla in i måste nog ändå vara swahili!
 

walium

Ganska töntig, faktiskt
Joined
8 Apr 2001
Messages
8,460
Location
Linköping
Jag är själv också riktigt usel på dialekter, men har ändå upptäckt att jag har lättare för att tala med utländsk brytning än att försöka härma olika svenska dialekter. Särskilt väl lyckades jag när jag spelade en slemmig mexikansk bandito. Då slängde jag in lite spanskklingande ord som "chica". Det går säkert att i en vanlig ordbok till ett främmande språk hitta flera ord som man kan krydda med.
 

Gurgeh

The Player of Games
Staff member
Joined
23 Feb 2001
Messages
10,123
Location
The Culture
El inläggo

Så fort det här ämnet tas upp tänker jag bara på parodier på främmande språkbruk.

"Vi ska råna el banco och sedan använder vi el flyktbilo för att ta oss ut ur el stado."

Men funkar det så funkar det... :gremcool:

/tobias
 

Red Dust

Veteran
Joined
18 May 2000
Messages
129
Location
Gotland/ Lund.
Jag brukar tillämpa varianter på svenska dialekter, t.ex. småländska, skånska, norrländska, stockholmsdialekter, gotländska etc. eftersom det bara blir så fånigt att tala med "svengelska" tycker jag.

Fast å andra sidan så kan det vara kul att mixa och vanvårda språket ibland, kanske dessa förslag skulle kunna fungera.

Sydstatsaccent- Pröva med att lägga in lite norrländska (för den släpiga Texasdialekten).

Spanska- Tänk de två kyparna i "Lady och Lufsen" på Kalle Anka under julafton. "Du gifta dig med denna där... etc."

Franska- Inspector Clusseau (?) från Rosa Pantern filmerna. Mycket "Deres a bömb in my rööm. What kind of bömb? The exploding whone".

Tyska- Tala kort och kärnfullt, med inlägg av achtung och annat. "Ve vill conquer ze vörld".

Brittisk engelska- Se någon gammal svart-vit film från 30-talet där människorna säger "Jolly good sir, he´s a wonderful chap I say, and for Queen and country".

Jag vet inte om detta skulle kunna hjälpa din situation, men kanske kan det i alla fall ge några nya uppslag om hur du skall gå till väga för att inte få alla karaktärer att låta som om de alla är samma person. Jag brukar leka lite med tonläget (för en stor och tjock man så talar jag med tung och djup stämma, för pojken på tretton år så blir det givetvis målbrottsröst etc.)

M.v.h.

Red Dust.
 

Ymir

Liten kantbaron
Joined
18 May 2000
Messages
11,292
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Re: Lär känna språken...

Själv är jag väldigt duktig på att förställa rösten, såvitt jag vet, men just svenska dialekter fixar jag inte att simulera, ej heller olika engelska brytningar fast på svenska. Att förvränga rösten 'dubbelt' är också svårt. Alltså, kvinnoröster i sig är mycket lätta att åstadkomma, det är bara att prata mjukare i olika nyanser och tonlägen (för att ge rösterna individualitet och karaktär), men när jag skulle spela léaramälva i en lååång Eon-kampanj kämpade jag länge för att försöka få till en vagt skotsk accént i hennes svenska; utan resultat. Bara att fejka skotsk brytning på svenska var svårt, att göra det samtidigt som man mjukade till rösten för att simulera en kvinnoröst och ofta behövde tänka på sitt ordval och simulera ytterligare en brytning för att gestalta då hon talade andra språk än sitt modersmål (som var det enda hon behärskade vettigt)...oboj, det blev en omöjlighet i slutändan. Man fick nöja sig med en mjuk röst och att försöka få till en vagt skotsk accént så gott det gick, helt enkelt. Ibland är det tyvärr enbart kontraproduktivt att bli alltför pretantiös, tillochmed om man heter Ymir och är råpretantiös från början.

Att försöka ge uttalshjälp via forum känns också svårt, det går liksom inte att beskriva uttal i text så bra...man skulle behöva ge inspelade exempel för att det skulle funka. Men ett tips kan jag ge dig - se film, lyssna på musik och folk som pratar - lär dig känna språken. Då får du inte bara en känsla för hur de låter så att du kan fejka språken i sig utan att kunna dem, utan förhoppningsvis också ett humm om hur man kan överföra deras särart till svenskan i form av brytningar. Men det senare är ju inte alltid helt lätt, tyvärr - Trots att jag har stenkoll på flera kinesiska dialekter klarar jag fortfarande inte av att fejka kinesisk brytning...

Gå till kebabstället och lyssna på turkarna och araberna, prata med krögaren på kinarestaurangen. Studera hur australiensare, norrlänningar, fransmän, uighurer och kineser pratar, se film på italienska, finska, japanska och thai. Att på det sättet lära känna språken är det enda bra tips jag kan ge.

- Ymir, som av någon skum anledning börjat hänga på Westernforumet
 
Top