Nekromanti Hur översätta Beastmen?

zonk

muterad
Joined
10 Jan 2016
Messages
3,300
Hur sjutton översätter man "beastmen" till svenska på ett bra sätt? Bestmän? Satyrer är det ju inte (tänkte köra med get- eller annat djurhuvud, barbariska o jävliga precis som i warhammer fantasy). Tänkte evt slänga in dem som variation i min retro-Dod-kampanj..
 

Rymdhamster

ɹǝʇsɯɐɥpɯʎɹ
Joined
11 Oct 2009
Messages
12,601
Location
Ludvika
Jag vet att detta har dryftats förut, men jag minns inte om vi någonsin kom fram till någon perfekt översättning.

Förslag jag minns så här på stående fot:

Djurfolk
Bestfolk
Kaosfolk
Djurmänniskor
Djutmutanter
 
Joined
1 Feb 2013
Messages
859
Location
Norrbotten
Eller helt enkelt ge dem ett namn baserat på på vad för djur de har drag av

Getmän
Galtmän
Osv...

Eller helt enkelt hitta på ett namn som inte ens har något med hur de ser ut att göra. Thagger, Grother. Shinter. eller vad som helst.
är ju inget som säger att de måste ha ett namn som beskriver dem.
Eller så har de 2 namn. låt os säga de själva kallar sig Shinter. Medan övriga kallar dem getmän, fårskallar, Svinhalvor eller liknade öknam. Något som de inte alls tycker om

Edit:
Kan lägga till att jag hade en ras med brutala, rätt barbariska halvmänniskor med vildsvins liknande huvuden. Mins inte på rak arm vad deras riktiga namn var eftersom det var många år sedan. men folk i övrigt kallade dem Svinhalvor eller fläskmän. som ett öknam och dessa öknam var hatade. om du ville reta en svinhalva, så kalla honom just svinhalva och han gick i taket
 
Joined
17 May 2000
Messages
1,301
Bockmänniska, mänskobock, krigarbock, capra erectus, är de snabba förslag jag kan komma på.

Du kan också fråga dig om det är nödvändigt att ha ett namn på dem. För din egna anteckningar, antagligen, men det behöver ju inte spelarna få veta. Där kan du ju skriva "Monster 8" eller "bock" eller nåt (eller CE för capra erectus).
Kanske spelledarpersonerna har något namn på dem. Det kommer antagligen från vilken relation spelledarfigurerna har till monstren. Då kan det kanske bli grejer som "hornkrigare", "bockmonster" eller kanske bara "bockar",* "getter"* eller "demoner". Mest stämning blir det kanske om olika grupper av SLP har olika namn på dem.
Till sist så måste kanske du och spelarna ha en benämning vid spelbordet. Kanske du kan vänta ut spelarna och se vad de sätter för namn på monstren.

*Jämför med hur vildsvin ofta bara kallas för "grisar" av skogsägare nu för tiden.

När vi spelade Descent fick flera grejer dåliga översättningar till svenska. Beastmen kallades för bestmän, vilket strax blev bästemän eller marskalker, och slutbossen kallades för brudgummen.
 

CapnZapp

Myrmidon
Joined
3 Apr 2008
Messages
4,015
Rymdhamster;n150353 said:
Jag vet att detta har dryftats förut, men jag minns inte om vi någonsin kom fram till någon perfekt översättning.
Hade jag fått en femma för alla de gånger frågan diskuterats, hade jag... kanske inte varit rik nu, men definitivt kunnat gå och köpa ett McHappy meal :)
 

zonk

muterad
Joined
10 Jan 2016
Messages
3,300
Det här var värre än jag trodde. Kanske är det en såndär favorit i repris där ursprungsordet egentligen inte är en bra beskrivning utan bara låter bra/fett, och då blir det segt att översätta?

Bestfolk eller getmän är nog bäst hittills (om än bara för att undvika "best man", bestmän låter inte så tokigt.. utöver det lilla problemet).

Fan, beastmen låter ju så köttigt o gött. Svenska är inge bra ibland =/
 

cogitare

Swashbuckler
Joined
9 Mar 2005
Messages
2,225
Location
Lund
Jag gillar 'Odjur'. Bra förslag. Enkelt och förmedlar vad de är. Eller kanske 'Bestar' eller 'Kaosbestar'. Det senare för att understryka var de kommer ifrån sas.

Cog.
 

Cybot

Mest spelbar
Joined
19 Oct 2001
Messages
4,739
Location
Helsingborg
Lupus Maximus;n150575 said:
Har för mig att jag sett "Anthros" eller "Antros" som varianter.
Anthros använder man endast om man tycker att..ja. De där hornen är ju ganska sexiga.

Dvs det är en term som är väldigt starkt kopplat till furry-kulturen.
 

God45

#PrayersForBahakan
Joined
23 Oct 2012
Messages
18,536
Cybot;n150576 said:
Anthros använder man endast om man tycker att..ja. De där hornen är ju ganska sexiga.

Dvs det är en term som är väldigt starkt kopplat till furry-kulturen.
Vad passande :D

 

Robert

Warrior
Joined
22 Feb 2014
Messages
246
zonk;n150435 said:
Det här var värre än jag trodde. Kanske är det en såndär favorit i repris där ursprungsordet egentligen inte är en bra beskrivning utan bara låter bra/fett, och då blir det segt att översätta?

Bestfolk eller getmän är nog bäst hittills (om än bara för att undvika "best man", bestmän låter inte så tokigt.. utöver det lilla problemet).

Fan, beastmen låter ju så köttigt o gött. Svenska är inge bra ibland =/
Vad har du för tanke med dem? Är de en produkt av demonisk inverkan för i så fall kan kalla dem "kaosbestar" eller "kaosyngel". "Demonmän" eller "halvdemoner" kanske också kan fungera?
 

Leon

Leo carcion
Joined
8 Mar 2004
Messages
7,065
Kefalier eller Zookefalier kanske (se Kynokefalier)
 

zonk

muterad
Joined
10 Jan 2016
Messages
3,300
Robert;n150584 said:
Vad har du för tanke med dem? Är de en produkt av demonisk inverkan för i så fall kan kalla dem "kaosbestar" eller "kaosyngel". "Demonmän" eller "halvdemoner" kanske också kan fungera?
Bra logik här. Får fnula lite på det. Tror jag kommer gå mer på att beskriva hur de ser ut eller nån aspekt av dem, för spelarna kommer inte veta speciellt mycket om dem. Så att kalla dem kaosyngel hade varit en spoiler (om det hade stämt, och om det inte hade stämt, hade det varit lite knas). Men jag vet inte, vissa spelare verkar ju vara rätt om sig och kring sig, så de kommer säkert lura ut en massa.. ;)
 
Top