Nekromanti Klagomål på grader

Magnus L

Hero
Joined
25 Dec 2000
Messages
1,067
Location
Göteborg
Ett litet klagomål som ska ses med glimten i ögat :gremwink:

På sidan 18 i Ultra står översättningen för olika militära grader mellan amerikanska och svenska, amerikanskans sergeant översätts på svenska till sergeant vilket iofs måste vara korrekt men motsvarigheten stämmer inte, en svensk furir motsvarar jänkarnas sergeant och en svensk sergeant motsvarar jänkarnas First Sergeant, så det så.. :gremsmile:
 
Troligen med tanke på hur det har sett ut de senaste 30 åren och hur pass konservativt militära grader är.
 
Så du menar att det ändå är underligt med något ändrade militära grader...eller?

/RD
 
Fast med tanke på sveriges ökande grad av inblandning i världspolitiken (främst med tanke på EU) och med tanke på vad som skulle ha skett från nu fram till 2059 så vore det inte märkligt om sverige låtit ändra gradbeteckningarna.

Om jag inte minns fel så hade jag faktiskt engelsk (tror jag) gradbeteckning i slutet av lumpen. Sgt 1/CL åtminstone. Fast då var vi iofs nere i Polen och övade också.

- Zire
 
Nej! Dock antar jag att gradbeteckningarna kopierades av dagens utformning även om de skall föreställa en framtidsskildring.
 
Back
Top