Nekromanti Latinhjälp?

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,183
Location
Rissne
Hör egentligen till makandet av mitt rollspel Scriptura, men det är såpass löst kopplat till faktiskt spelmakande att jag kände mig mer bekväm med att skriva här.

Jag vill att spelet ska ha kapitelnamn på latin. Jo, håll käften, det vill jag visst det. Jag bryr mig inte om att ni tycker att det är fjantigt eller wannabepretto eller vad ni nu fått för er; det är mitt spel och jag vet hur jag vill ha det. Vänligen ta er inte ens tiden om allt ni tänker göra är att klaga på premissen.

Nå; jag har försökt göra egna efterforskningar och pussla ihop latinsk grammatik och glosor och så.

Nedan följer en lista med glosor och vad jag tror att jag menar med dem. Den som är hugad och kunnig får gärna hjälpa mig med rättningen.

Orbis - Världen
Caelestis - Saker i himlen/himmelska kroppar
Ludus (Ludi?) - Spelet
Factionis - Grupper, fraktioner
Exorsus - Början

Sedan behöver jag också "översikt" och "äventyr/kampanj" eller motsvarande.

Orsaken till varför jag vill ha latin? För att spelet bygger sin metaplot till viss del på judeokristen mytologi, och i mitt huvud hör änglar och den typen av kristen mytologi samman med latinet. Inte svårare än så.
 

Ymir

Liten kantbaron
Joined
18 May 2000
Messages
11,292
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Jag trodde att 'världen' hette 'mundus'; 'omnis mundi creatura ' - alla jordens varelser, 'mundus est jocundum' - världen är glad.

- Ymir, säker, typ
 

Banarok

Veteran
Joined
7 Jun 2008
Messages
196
Location
Stockholm
Orbis betyder världen men även cirkel och klot, mundus betyder världen och universum så jag antar att orbis skulle användas för att förklara jorden som klot medan mundus används för att säga t.ex vår värld, men det är mest spekulationer, jag kan kolla lite till för att bli säkrare
 

Mekanurg

I'd rather be different than indifferent.
Joined
17 May 2000
Messages
8,048
Location
Port Kad, The Rim
Himmel heter caelum. Caelestis ser därför ut som ett ett adjektiv. Mechanicus caelestis = himlakropparnas mekanik (IIRC enligt Kepler).

Början heter originis eller genesis.
 

Mekanurg

I'd rather be different than indifferent.
Joined
17 May 2000
Messages
8,048
Location
Port Kad, The Rim
Corpus

Se upp med corpus; det böjs oregelbundet. Till exempel heter det corporis i genetiv singular. (Det är från den böjningsformen som ordet korporation kommer.)
 

Man Mountainman

Storsvagåret
Joined
17 May 2000
Messages
7,978
Location
Barcelona
Re: Corpus

Ja, just ja. Såna där oregelbundenheter kan man förstås alltid råka på. Mot dem hjälper ingen deklinationstabell.
 

Mekanurg

I'd rather be different than indifferent.
Joined
17 May 2000
Messages
8,048
Location
Port Kad, The Rim
Re: Corpus

Ibland blir oregelbundeheterna far-out. Exempel: Jupiter blir Jovis i genetiv. Ett bra lexikon är enda hjälpen. Inter Iovem et Martem planetam interposui, för att citera Kepler. ("Mellan Jupiter och Mars sköt iag in en planet.") Där står de synnerligen oregelbundna Jupiter och Mars i ablativ IIRC; det är prepositionen inter som styr kasusvalet.
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,183
Location
Rissne
Mekanurg said:
Himmel heter caelum. Caelestis ser därför ut som ett ett adjektiv. Mechanicus caelestis = himlakropparnas mekanik (IIRC enligt Kepler).
Kan man säga himlen, bestämd form? "Det himmelska"?

Caelestis blir alltså närmare "himmelskt", eller?

Mekanurg said:
Början heter originis eller genesis.
[/quote]

Så vad är då Exorsus, som jag hittade i den här när den fungerade i förrgår?
 

Mekanurg

I'd rather be different than indifferent.
Joined
17 May 2000
Messages
8,048
Location
Port Kad, The Rim
Latin saknar distinktionen bestämd/obestämd form, precis som ryska, hindi eller japanska.

Jo, caelestis verkar betyda "himmelsk".

Exorsus är ett obekant ord för mig.
 

Man Mountainman

Storsvagåret
Joined
17 May 2000
Messages
7,978
Location
Barcelona
Re: Corpus

När vi ändå är på det humöret, så kan jag tillägga att efterledet -piter i Jupiter är detsamma som pater, alltså "fader". Om man tittar uteslutande på förledet Ju- (eller Jov-) blir deklinationen kanske inte riktigt lika märklig.

Jov- är för övrigt besläktat med sådana gudanamn som Zeus och Tyr, och kommer från indoeuropeiskans Dieus, daghimlens gud. Latinets Deus härstammar från ett besläktat ord.
 
Top