Nekromanti Leðurblakan, mörkrets riddare

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Jag läste just igenom en wikiartikel om ett isländskt serieförlag (så I'm not making this up, om nån undrar) och fastnade på figurernas isländska namn.
Att Helan & Halvan heter "Gög & Gokke" är i sig material för magknip när småtimmarna börjar närma sig, men när ståtliga hjältar i trikåer går under namn som "Kóngulóarmaðurinn" (Spiderman) eller "Leðurblakan og Robin"... För att inte tala om Batgirl; "Leðurblökustúlkan".

Och det var då som visionen kom över mig. Tänk er... superhjältar i Trudvang! (-:

--
Åke

...eller möjligen i Ereb; Hulk hette "Risinn Hulk" vilket jag tolkar som 'resen Hulk'. Då är han artbestämd iaf.
 

Nightowl

Champion
Joined
17 May 2000
Messages
8,341
Location
Avliden, Tristerbotten
Stål-Kalle skulle kanske platsa i Trudvang om man översätter hans finska namn Taikkaviitta, Trollmanteln.

Spidde är Edderkoppen (Spindeln) på norsk och Hämmähäkkimies (Spindel-man) på suomi.

Det bästa norska seriefigursnamnet är i alla fall Domer Dredd , allas vår polis från Mega-City One.

Ett annat roligt norsk serienamn, fast i en svensk serie och av ett helt annat slag, är Maud-Gunnar Möbelflytt från den norske nobelkommitté, som dyker upp i en Bacon&Egg-serie. Det är universums roligaste namn, som slår till och med sådana klassiker som Hispervisper Falukropp, Ehuru M'Boda och Fingal Olsson.

Erik
 

mcwolfe

Veteran
Joined
11 Dec 2001
Messages
172
Location
Vänersborg
Känner att jag glider lite från urprungstanken med tråden.. men själv har jag alltid varit lite förtjust i danskarnas namn för Flash (Blixt) Gordon, nämligen Jens Lyn (Lyn = blixt för de som inte är så bevandrade i danskan).

McWolfe
 

Nightowl

Champion
Joined
17 May 2000
Messages
8,341
Location
Avliden, Tristerbotten
Bra överföringar...

Cirkus Brott Circus of Crime lät mycket roligare på svenska! Fast man måste ju veta att Sveriges kanske mest kända cirkus back then hette Cirkus Scott...

Putte och Knölen Idget the Midget and Dangerous Dan McBoo är svårslaget som namn på en skurkduo, men det här funkar fint. Dessutom brukar de omnämnas som "Putte och den farlige Knölen", så "dangerous" blir inte lika mycket hans nickname som något som är viktigt att framhäva.

Lim-Erik Man förstår att Trapster kom att hata sitt ursprungliga nome du crime Pastepot Pete - men i den svenska översättningen är hans motvilja än mer förståelig...

Sedan är det inga överföringar/översättningar, men de hederliga svenska rymdhjältarna Achilles Viggen, Allan Kämpe och Pansar-Bengtsson (!) har sådana där namn man önskar man var döpt till...

Erik
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Re: Bra överföringar...

I någon isländsk översättning har visst Batman fått heta "Leðurblökumannin" också. Hujedamej.

Lim-Erik Man förstår att Trapster kom att hata sitt ursprungliga nome du crime Pastepot Pete - men i den svenska översättningen är hans motvilja än mer förståelig...

'Limerick'... >_< Fanns det inte en figur i nåt Asterixalbum som hette Lim-Erik också?
Jag har haft åtminstone nåt gammalt nummer från Atlantic där Trapsters gamla namn angavs till "Pasta-Pete", fast det var väl knappast bättre... "Jag är Pasta-Pete!" "Åhå! Har du skinka och bladspenat?"

--
Åke
 

Nightowl

Champion
Joined
17 May 2000
Messages
8,341
Location
Avliden, Tristerbotten
Re: Bra överföringar...

'Limerick'... >_< Fanns det inte en figur i nåt Asterixalbum som hette Lim-Erik också?
Jo - han är en av många ordvitsade goter som Asterix och co. får att starta arméer och slåss inbördes istället för att invadera någon annan i Asterix och goterna .

Erik
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
But then again...

superhjältar i Trudvang! (-:

Läste just i ett annat forum där en tjej hävdade att hennes första kärlek var Snusmumriken... Screw Lädurblökur, där är väl en figur som är som gjord för Trudvangs djupa barrskogar?

Klok och förståndig fast inte gubbigt (vad varje RP behöver när de har kört fast), flyttar med årstiderna (man vet aldrig vart han kan tänkas dyka upp), spelar munspel (ok, kan bytas mot annat bärbart instrument om det är bättre för stämningen), en filthatt som han tittar tankfullt på en från under... eller låter bli och fortsätter fiska.
Killen har ju allt.

--
Åke
 

Foggmock

Myrmidon
Joined
26 Aug 2000
Messages
4,596
Location
Malmö
...och ett coolt namn på engelska!

..Snuffkin. Helt perfekt. Synd att engelskans snuff (släcka, läpptobak) inte har exakt samma värdeladdning som svenskans "snus(a)"((bruka) läpptobak, slang för att sova) eller kin (sort, ras, typ) som "mumrik" (filur, litet monster motsv), men det är fortfarande grymt bra "översatt". Det har samma känsla och låter nästan likadant.

Foggmock - tar över galaxen
 
Top