Nekromanti [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstexter

Olle Linge

Snigel
Joined
23 Oct 2003
Messages
2,882
Location
北極東邊
Innan någon påpekar det vill jag säga att jag vet att det finns trådar om det här redan, men eftersom saker förändras och jag har en något annorlunda infallsvinkel, vill jag ändå ta upp ämnet igen.Den här tråden handlar om tilltal i en text, alltså vem man som skribent vänder sig till.

Större delen av Magneter och mirakel består av en serie intervjuer gjorda med personer i spelvärlden. Där är det förstås direkt tilltal med "du", eftersom jag vill fånga känslan av att det faktiskt är en individ som berättar något för en annan individ. Jag låtsas alltså i egenskap av spelkonstruktör resa runt i spelvärlden och prata med intressant personer. Av detta följer naturligt att tilltalet är direkt också i kommentarer och inledningar till intervjuerna. Jag (spelkonstruktören) pratar direkt till läsaren (spelare eller spelledare). Det här är jag bekväm med.

Frågan jag ställer mig är hur det bör se ut i andra delar av texten? Personilgen tycker jag att det ibland passar mycket bra med lite familjär stämning, exempelvis i inledningar och förord där man pratar om sitt eget verk, hur det är tänkt att fungera och så vidare. Nu menar jag inte att texten är pladdrig, utan jag tänker på skillnaden mellan "Detta kan användas till att..." och "Detta kan du använda till att...".

Traditionellt sett har jag varit emot den typen av språk i texter där tydlighet är i fokus (regler, framförallt), men jag har kommit på att det är ganska fult att ha ett tilltal som skiftar genom spelet. Eller? Är det okej att skifta mottagare för olika delar av texten?

Sist men inte minst skulle jag vilja höra argument mot att använda direkt tilltal rakt igenom, inklusive regeltexter. Jag vet att det finns många som tycker att det är osnyggt, men finns det någon annan motivering för att undvika sådant språkbruk?
 

Genesis

Ni dés ni maître
Joined
17 Aug 2000
Messages
15,531
Location
Göteborg
Jag diggar personligt tilltal och ser inga problem med det. Det är så vi pratar vanligtvis, och det är så vi skulle prata om vi förklarade reglerna för någon öga mot öga. Varför man skulle förklara annorlunda bara för att man skriver ned det fattar jag inte.
 

Dimfrost

Special Circumstances
Joined
29 Dec 2000
Messages
8,635
Location
Fallen Umber
Re: [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstext

Jag brukar ju skriva regler med passivkonstruktioner eller "man". Jag vet inte hur bra det egentligen är. Antagligen är det bättre att vända sig direkt till läsaren genom att använda "du" och direkta uppmaningar. Nu senast kom jag att tänka på det halvvägs igenom regeltexten i Haragada, och då kändes det för sent för att byta.

Sedan ser jag inget problem att ha olika tilltal i olika delar av texten. Regeltext och världsbeskrivning kan ju ofta befinna sig på helt olika fiktiva nivåer, så att säga, om man till exempel har världsbeskrivning skriven in-game.


/Dimfrost
 

Krille

Super Moderator
Joined
7 Feb 2000
Messages
29,540
Location
Mölndal, Sverige
Vissa personer hade oerhörda problem med att Andra Imperiet hade ett allt för familjärt språk. Jag har fortfarande inte riktigt begripit vad problemet var.
 

Olle Linge

Snigel
Joined
23 Oct 2003
Messages
2,882
Location
北極東邊
Re: [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstext

Sedan ser jag inget problem att ha olika tilltal i olika delar av texten. Regeltext och världsbeskrivning kan ju ofta befinna sig på helt olika fiktiva nivåer, så att säga, om man till exempel har världsbeskrivning skriven in-game.
Det jag tänker här är att jag kan flytta allting till samma fiktiva nivå, vilket vore snyggt. Naturligtvis är intervjuerna på en annan, men de omges då av ett ramverk som ligger på samma nivå som texten i övrigt.
 

Dimfrost

Special Circumstances
Joined
29 Dec 2000
Messages
8,635
Location
Fallen Umber
Re: [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstext

Fast det är ju egentligen en annan sak. Jag har fortfarande problem med regeltermer som "jävlar-anamma" även om jag tycker att man gärna kan vända sig direkt till läsaren i tilltalet.


/Dimfrost
 

Svarte Faraonen

Sumer is icumen in
Joined
12 Oct 2000
Messages
10,866
Location
Värnhem, Malmö
Re: [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstext

Jag har dock upplevt att det finns en skillnad i tilltal även där. Jag upplever till exempel Burning Wheel som oerhört tröttande att läsa, med en telefonförsäljares påklistrade kompiston i sitt tilltal till läsaren. Det blir någon form av gåpåigt fejkat samförstånd som jag inte står ut med. Däremot finns det andra spel som klarar att undvika detta, till exempel Reign, som även det har ett personligt tilltal.
 

Svarte Faraonen

Sumer is icumen in
Joined
12 Oct 2000
Messages
10,866
Location
Värnhem, Malmö
Re: [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstext

Problemet med den informella tonen är, tycker jag, att alla människor inte har samma informella ton. Krille gillar till exempel att markera den informella tonen med uttryck i stil med "jävlar-anamma", "ämlans", "sparka stjärt" och andra putslustiga uttryck jag aldrig nyttjar. Det skapar en annan form av distans än byråkratspråket.
 

Simon

Swashbuckler
Joined
10 Oct 2000
Messages
2,602
Location
Malmö/Stockholm
Direkt tilltal går bra

Jag har inga problem med direkt tilltal i rollspelstexter, och inte heller med att använder "man", "du" och "spelaren" (till exempel) olika i olika partier. Det behöver inte kännas inkonsekvent om det är genomtänkt från författarens sida när man använder vilket tilltal.

Jag tycker att det kan kännas ärligt på ett sätt när både avsändaren och mottagaren är närvarande i texten (om än kanske underförstått), eftersom det undviker känslan av att texten försöker beskriva en objektiv sanning.
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstext

De har fel, så du kan sova gott om nätterna. :gremlaugh:
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstext

Jag har inga problem med personligt tilltal... du talar ju faktiskt till en person; läsaren.
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstext

Det är för att BW är jävligt dåligt skrive tror jag. inte språkmässigt, men rörigt, dåligt disponerat, dåligt förklarat...
 

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,323
Location
Helsingborg
Re: [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstext

Jag har inga problem med personligt tilltal... du talar ju faktiskt till en person; läsaren.
...och spelledaren kan högläsa för spelarna när de ska göra gubbs. Många brädspel använder sig av personligt tilltal. (nu riktar jag mig mer mot trådstarten.) Sedan behöver man inte alltid skriva "du" överallt. Att skriva "Sätt ut färdighetspoäng på dina färdigheter" kan lika gärna skrivas "Sätt ut färdighetspoäng på färdigheterna". Jag tycker att "du" och "din" bör användas sparsamt så att det inte blir tjatigt, precis som många rollspel dag överanvänder "rollpersonen" och "spelaren" i varenda mening.

/Han som även kan nämna Deadlands och han själv skriver med personligt tilltal i sina rollspel
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstext

ja det har du såklart rätt i... rollspelsskapare har över lag en tendens att bli överdrivet ordrika.
 

Olle Linge

Snigel
Joined
23 Oct 2003
Messages
2,882
Location
北極東邊
Re: [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstext

Jag tycker att "du" och "din" bör användas sparsamt så att det inte blir tjatigt, precis som många rollspel dag överanvänder "rollpersonen" och "spelaren" i varenda mening.
Ja, förstås, men det är någonting allmänt. Det jag avsåg här är mer att jag hittills i vissa delar undvikit att använda tilltal även där det skulle passat bra. Att man har varierat språkbruk känns annars rätt grundläggande. :gremsmile:
 

walium

Ganska töntig, faktiskt
Joined
8 Apr 2001
Messages
8,460
Location
Linköping
Re: [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstext

"Jag tycker att "du" och "din" bör användas sparsamt så att det inte blir tjatigt, precis som många rollspel dag överanvänder "rollpersonen" och "spelaren" i varenda mening."

Fast med tanke på att en regeltext framförallt ska vara instruerande och tydlig, till skillnad ifrån en rent skönlitterär text, så tycker jag inte att det egentligen är särskilt förvånande att detta leder till mindre variation. I en mindre formell text så hade jag kanske kunnat använda mig av fler synonymer, men när det handlar om att förklara regeltermer så vill man inte förvirra i onödan.
 

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,323
Location
Helsingborg
Re: [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstext

Fast med tanke på att en regeltext framförallt ska vara instruerande och tydlig, till skillnad ifrån en rent skönlitterär text, så tycker jag inte att det egentligen är särskilt förvånande att detta leder till mindre variation. I en mindre formell text så hade jag kanske kunnat använda mig av fler synonymer, men när det handlar om att förklara regeltermer så vill man inte förvirra i onödan.
Jag tror att du missförstår mig. Jag har nu tagit första bästa spel från bokhyllan, slagit upp en sida och citerat direkt av.

Attackerar man en person om inte kan röra sig (paralyserad, bunden, medvetslös osv.) träffar man automatiskt. Då är det inte frågan om strid utan snarare en »avrättning«. Ibland vill man slå upp en dörr, en kista eller något liknande som står still. Det går utmärkt, man träffar automatiskt. Man måste naturligtvis ha ett vapen eller annat redskap som är lämpligt att slå sönder/bryta upp föremålet med. Man kan knappast slå upp en låst stålkista med ett svärd, det enda man åstadkommer är en förstörd klinga. Till det är det bättre med en slägga eller stridsklubba av något slag.
Hade det inte varit bättre att utlämna "man" (eller "du" eller "rollpersonen") några gånger i den här texten? Det var mer det jag menade. Spelförfattare har en tendens att överdriva det som du kallar det formella.

<div style="margin-left: 1em">"Attackeras en person som inte kan röra sig (paralyserad, bunden, medvetslös osv.) träffas personen automatiskt. Då är det inte frågan om strid utan snarare en »avrättning«. Ibland är målet för attacken en dörr, kista eller något liknande som står still. Det går utmärkt, attacken träffar automatiskt. Man måste naturligtvis ha ett vapen eller annat redskap som är lämpligt att slå sönder/bryta upp föremålet med. Det går knappast att slå upp en låst stålkista med ett svärd; resultatet blir endast en förstörd klinga. Till det är det bättre med en slägga eller stridsklubba av liknande slag."</div>
"Felet" författaren antagligen gör är att denna försöker förklara vad man ska göra, istället för vad som händer. Om man förklarar vad som händer så tror jag att det blir mycket mer naturligt tilltal.

/Han som själv inte har reflekterat över detta innan, så fler teorier om detta skulle vara kul att ta del av
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: [Magneter och mirakel] Tilltal i rollspelstext

aha.. sid 76.. det där får vi ändra till nästa version.. :gremgrin:

Har du tid att gå igenom hela texten? En gång till alltså?
Det är ju snart dags för Second Edition.
 

Olle Linge

Snigel
Joined
23 Oct 2003
Messages
2,882
Location
北極東邊
Passivum

Jättebra exempel, Han, och jag håller helt med dig. Dock ska man :)D) vara medveten om att det är ganska dåligt och sänker läsbarheten om för mycket passiva satser skrivs :)gremsmirk:). Jag tycker att detta faller under gott språkbruk i allmänhet, faktiskt. Att missbruka ord är sällan bra och det blir tradigt att läsa. Det kan ibland vara svårt att hitta alternativ, men oftast går det ju bra att helt formulera om meningar och på så sätt slippa problemet.
 
Top