Nekromanti Nordiska språk

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,769
Location
Stockholm
solvebring said:
medan man som svensk kan förstå stor del av danska och norska - då speciellt norska - fastän man inte övat in språket.
Jag växte upp i tron att alla förstod norska. Jag hade fel, och gjorde det klassiska misstaget att projicera mina egna färdigheter på min uppfattning om hur alla andra funkade.

Som bona fide norsk statsborger, kan jag avslöja att väldigt många svenskar har problem att läsa norska texter, till och med så korta som mejlkonversationer. Detta av egen erfarenhet.

Och att förstå språket när det talas är kanske en lika stor uppgift. I Norge pratar man inte "norska", man pratar en miljon olika dialekter, och har två officiella varianter att välja mellan.

Svenskar läser helst på svenska, och läser i allmänhet dåligt på andra språk. Undantag som du och Anders Blixt existerar förstås, men är just det.

EDIT: en anledning att svenskar uppfattar att de förstår norska när norska personer intervjuas är att de då talar "svorsk" så att svenskarna ska hänga med. Med ovanstånde undantag, förstås. Det finns självklart svenskar som fattar norska, men de är försvinnande få i min värld.

/Magnus
 

Mekanurg

I'd rather be different than indifferent.
Joined
17 May 2000
Messages
8,048
Location
Port Kad, The Rim
Re: Senaste Fenix

Undantag som du och Anders Blixt existerar förstås, men är just det.
Jag bugar för det betyget. Jag får väl tacka Stranahan High School för den färdigheten. :gremwink:
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,769
Location
Stockholm
Re: Senaste Fenix

Mekanurg said:
Jag bugar för det betyget. Jag får väl tacka Stranahan High School för den färdigheten. :gremwink:
Med tanke på det intervjujobbet du gjorde åt oss, så är det jag som ska buga. :gremgrin:

/M
 

Hunk

Hero
Joined
3 Aug 2001
Messages
1,441
Re: Senaste Fenix

Magnus Seter said:
Jag växte upp i tron att alla förstod norska. Jag hade fel, och gjorde det klassiska misstaget att projicera mina egna färdigheter på min uppfattning om hur alla andra funkade.

Som bona fide norsk statsborger, kan jag avslöja att väldigt många svenskar har problem att läsa norska texter, till och med så korta som mejlkonversationer. Detta av egen erfarenhet.

Och att förstå språket när det talas är kanske en lika stor uppgift. I Norge pratar man inte "norska", man pratar en miljon olika dialekter, och har två officiella varianter att välja mellan.

Svenskar läser helst på svenska, och läser i allmänhet dåligt på andra språk. Undantag som du och Anders Blixt existerar förstås, men är just det.
Jag jobbade med ekonomisk rapportering på ett IT-företag som hade norsk ägare och samtliga rapportmallar och manualer var på norska (samt mailkonversation och telefonmöten). Samtliga ekonomiansvariga slet sig i håret för att förstå vad ganska enkla begrepp betydde. Eftersom jag var där som koncernredovisningsexpert, så kunde jag tyda det mesta, men det var jag tämligen ensam om. På telefonmötena förstod jag nästan ingenting och vid riktiga möten i grupp förstod jag kanske lite drygt hälften. Det är förstås enklare att att förstå norskt skriftspråk än talspråk, men det utgör ändå ett hinder.

Jag tror att jag läser engelska snabbare än norska, men är inte helt säker.
 

solvebring

Superhero
Joined
19 Mar 2004
Messages
13,027
Location
Fellingbro/Arboga
Re: Senaste Fenix

Magnus Seter said:
Svenskar läser helst på svenska, och läser i allmänhet dåligt på andra språk. Undantag som du och Anders Blixt existerar förstås, men är just det.

EDIT: en anledning att svenskar uppfattar att de förstår norska när norska personer intervjuas är att de då talar "svorsk" så att svenskarna ska hänga med. Med ovanstånde undantag, förstås. Det finns självklart svenskar som fattar norska, men de är försvinnande få i min värld.

/Magnus
Mjo, ja, när norskar pratar så är det väl främst "riksnorska" som man förstår. Svorska, ja det är ju Skavlan det, det är ju typ svenska med lite kul dialekt. Annars förstår jag bara bråkdelar, ibland mindre, beroende på vem som pratar. Text är en annan femma och oftast mycket enklare. Jag vill inte påstå att jag förstår alla ord, långt ifrån, men man förstår liksom helheten, vad det är författaren vill ha sagt. Kontext gör så väldigt mycket när man kan ett språk halvdant. Genom att förstå fyra eller fem av de sex orden i en mening så förstår man också det sjätte även om man inte kunde det ordet från början. Saker nystar liksom ut sig själva.

Danska är svårare, men det går sakta men säkert bara man bråkar med det en stund och är lite envis. Trots allt, hur mycket extra tid det än nu kostar innan man vänjer sig, så har jag i en kurs ett kompendium i vilket flera texter är på danska. Det är hårt de första styckena men sedan får man liksom flyt i det, och även om jag sannerligen förstår mycket mindre av det än av norskan så bygger man med tiden upp en kontext som hjälper en att grabba helheten.

... Men när danskar talar - nej, hujeda mig. Då måste de verkligen tala svanska för att jag ska förstå. Minns när en dansk turist stannade vid mina föräldrar och kom in på gården och frågade om vägen. Farsan och brorsan talade med honom lika enkelt som om gubben talat svenska. Jag däremot förstod inte ett skit - förutom stereotypa ord lite här och var, möjligen.

... Och även om jag nu bara kan svenska och engelska egentligen så har jag alltid tyckt om språk, så mycket ligger kanske i det. Underligt nog kan jag inte korrekt grammatik, åtminstone inte rent teoretiskt så att jag kan tala om det eller ange vad som gäller, (har min käre svenskalärare från högstadiet att tacka för det), vilket gör att jag däremot aldrig kommit mig för att plugga fler språk; som t.ex. Quenya, Sindarin och Klingon.
 

Ymir

Liten kantbaron
Joined
18 May 2000
Messages
11,292
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Re: Senaste Fenix

Högskoleutbildningar förutsätter att man förstår danska och norska eftersom man får undervisning i dessa språk (om än enormt bristfällig) på gymnasiet. Jag har både haft dansk och norsk kurslitteratur, och danska och norska föreläsare på mina utbildningar. Vissa elever har onekligen erkänt att de har svårt att hänga med, men de har varit i minoritet, och fått begränsad sympati från lärarna ("ni ska faktiskt förstå det här").

I.e, jag vågar nog ta för givet att de flesta högskoleutbildade svenskar förstår norska och danska hyfsat.
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,769
Location
Stockholm
Re: Senaste Fenix

Ymir said:
eftersom man får undervisning i dessa språk (om än enormt bristfällig) på gymnasiet.
Tja, jag har läst franska i fem år, men likväl behärskar jag inte språket.

Men visst, det kan vara så att jag är den enda norrmannen i Sverige som inte träffat de horder av svenskar som helt förstår norska och kan läsa det obehindrat.

Känns lite otroligt, men vad vet jag?

/M
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,769
Location
Stockholm
Re: Senaste Fenix

solvebring said:
Genom att förstå fyra eller fem av de sex orden i en mening så förstår man också det sjätte även om man inte kunde det ordet från början. Saker nystar liksom ut sig själva.
Du är en väldigt tålmodig läsare, av allt att döma.

Jag vågar mig på att hävda att det är en sällsynt inställning till text på främmande språk, särskilt om texten ska läsas i avkopplings- eller underhållningssyfte.

Själv kan jag förstå spanska sportsidor jag läser när jag är utomlands, eftersom jag verkligen vill veta resultat och sånt. Men satan vad jag får kämpa.

/M
 

Ymir

Liten kantbaron
Joined
18 May 2000
Messages
11,292
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Re: Senaste Fenix

Nej, alltså, jag ger dig rätt i sak, väldigt många svenskar är dåliga på att förstå norska (fast jag tycker det är smått skandalöst att det är så).

Allt jag ville visa på med mitt inlägg var att det finns ett sammanhang där det -förutsätts- att man inte är det, men det är en öppen fråga vad detta innebär. Var svenskar bättre på norska förr? Är svenskar bättre på norska än man tror? Eller är det bara akademiskt snobberi att förvänta sig att alla förstår både skriven och talad norska? Jag har ingen aning.

Och med allt detta sagt...jag älskar Erlend Loes böcker. Helt sjukt mycket faktiskt. Ändå har jag som bäst slagits av -tanken- på att man kanske skulle läsa dem på originalspråket, dvs norska. Kanske är det för att jag haft så roligt åt böckerna i de svenska översättningarna att jag inte tror att originalen kan vara bättre på något meningsfullt vis, eller kanske för att jag faktiskt inte vet hur bra jag skulle kunna ta till mig dem. Jag läser norska tidningsartiklar och akademiska texter obehindrat, men ändå är jag inte tvunget -sugen- på det emotionella avstånd som automatiskt kommer av att läsa en roman på norska. Eller, nej, jag vet inte, ursäkta sidospåret.


Som ytterligare sidospår i den här språkdebatten så var det dock någon tidningsartikeln nu i dagarna som bekräftade att svenskar läser sjukt mycket böcker på engelska, på nivån att både inhemska och utländska förlag börjat ta hänsyn till det. Vi fantasynördar har ju misstänkt detta en längre tid, men...jag kan försöka gräva fram artikeln om det verkar intressant, hursomhaver. Var nog DN typ.
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,769
Location
Stockholm
Re: Senaste Fenix

Ymir said:
Nej, alltså, jag ger dig rätt i sak, väldigt många svenskar är dåliga på att förstå norska (fast jag tycker det är smått skandalöst att det är så).
Tack för ditt svar. Jag var lite dryg där nyss, så jag ber om ursäkt för det.

En rolig detalj i sammanhanget är att svensk kultur, på svenska, har ganska stark ställning i Norge. Motsvarande situation finns inte i Sverige, där de enda norskarna som slår igenom är de som sjunger/skriver på engelska eller översätts till svenska.

/M
 

Patrick Bateman

Warrior
Joined
25 Oct 2000
Messages
224
Location
Stockholm
Re: Senaste Fenix

Ymir said:
Högskoleutbildningar förutsätter att man förstår danska och norska eftersom man får undervisning i dessa språk (om än enormt bristfällig) på gymnasiet. Jag har både haft dansk och norsk kurslitteratur, och danska och norska föreläsare på mina utbildningar. Vissa elever har onekligen erkänt att de har svårt att hänga med, men de har varit i minoritet, och fått begränsad sympati från lärarna ("ni ska faktiskt förstå det här").

I.e, jag vågar nog ta för givet att de flesta högskoleutbildade svenskar förstår norska och danska hyfsat.
Vad läste du på högskolan? Jag har läst både (delar av) civilingenjörsprogram och magisterprogram i företagsekonomi på högskolan och aldrig någonsin sett danska eller norska böcker i litteraturlistorna. Det fanns en del litteratur på svenska, men den övervägande majoriteten av de tryckta böckerna (ej räknat kompendier, häften etc) var på engelska.

Jag skulle säga att väldigt många går igenom högskolan utan att någonsin komma i kontakt med vare sig litteratur eller föreläsare på andra nordiska språk än svenska.
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,769
Location
Stockholm
Re: Senaste Fenix

Patrick Bateman said:
Jag har läst både (delar av) civilingenjörsprogram och magisterprogram i företagsekonomi på högskolan och aldrig någonsin sett danska eller norska böcker i litteraturlistorna. Det fanns en del litteratur på svenska, men den övervägande majoriteten av de tryckta böckerna (ej räknat kompendier, häften etc) var på engelska.
Kanske har med området att göra? Jag har läst runt 180 poäng, och heller aldrig haft norsk eller dansk kurslitteratur. En ingenjörsutbildning, så det kanske är så att Humaniora har mer inslag av kurslitteratur på andra nordiska språk?

/M
 

Svarte Faraonen

Sumer is icumen in
Joined
12 Oct 2000
Messages
10,866
Location
Värnhem, Malmö
Re: Senaste Fenix

Patrick Bateman said:
Vad läste du på högskolan? Jag har läst både (delar av) civilingenjörsprogram och magisterprogram i företagsekonomi på högskolan och aldrig någonsin sett danska eller norska böcker i litteraturlistorna. Det fanns en del litteratur på svenska, men den övervägande majoriteten av de tryckta böckerna (ej räknat kompendier, häften etc) var på engelska.

Jag skulle säga att väldigt många går igenom högskolan utan att någonsin komma i kontakt med vare sig litteratur eller föreläsare på andra nordiska språk än svenska.
Jag tror att Ymir extrapolerar lite väl från sina erfarenheter av till exempel historia i Lund. Eftersom historiska institutionen i Lund har Centrum för Danmarksstudier misstänker jag att det av naturliga skäl blir mer danska här än till exempel i Stockholm. Detta motsäger dock inte det faktum att alla ska lära sig rudimentär danska och norska i skolan. Det innebär dock inte att Fenix ska låtsas som om så är fallet, alternativt likt Karl Gerhard säga "Dom ska fostras!".
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: Senaste Fenix

Ymir said:
Jag trodde iallafall att de flesta rollspelare var det, vid det här laget...
Det är möjligt, men lite elitistiskt att utgå från det, speciellt när det gäller Fenix.
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: Senaste Fenix

När bestämdes det? När jag gick i skolan för länge sen lärde vi oss ingen danska eller norska. I alla fall minns jag inte det.
 

anth

Vetefan
Joined
24 Feb 2003
Messages
10,271
Location
Fjollträsk
Re: Senaste Fenix

Arfert said:
När bestämdes det? När jag gick i skolan för länge sen lärde vi oss ingen danska eller norska. I alla fall minns jag inte det.
Hade jag heller ingen aning om, men tydligen står det i läroplanen att grundskoleelever ska få en "introduktion" i norska och danska, vad nu det betyder.
 
G

Guest

Guest
Re: Senaste Fenix

anth said:
Arfert said:
När bestämdes det? När jag gick i skolan för länge sen lärde vi oss ingen danska eller norska. I alla fall minns jag inte det.
Hade jag heller ingen aning om, men tydligen står det i läroplanen att grundskoleelever ska få en "introduktion" i norska och danska, vad nu det betyder.
När jag läste gymnasiets svenska innebar det där i princip att man skulle översätta texter från danska och norska, lära sig räkna på danska samt skrapa lite på ytan i skillnaderna språken emellan.
 

Mekanurg

I'd rather be different than indifferent.
Joined
17 May 2000
Messages
8,048
Location
Port Kad, The Rim
Re: Senaste Fenix

När jag gick i skolan fick vi en del undervsining i danska och norska redan på lågstadiet. (Nu talar vi om typ 1968.)
 
Top