Svenskar är i allmänhet rätt bra på engelska, vi kan kommunicera vad vi vill ha sagt utan missförstånd.
Vi är däremot inte väldigt bra på engelska. Det gör att det smyger in sig en massa konstigheter i skriven text, saker som de som är bättre på engelska sitter och stör sig på. Jfr att någon tog ditt MUA och genomgående använde Den istället för Det, visst man kan läsa det, förstå vad som menas, och förmodligen fatta hur coolt det är, men det blir ändå att läsningen haltar och sänker helhetsintrycket.
Därför tror jag inte att Fallen Reich kommer att bli en RPG.net darling innan de kommer ut med en ny version som har gått genom stålbadet som är en engelsk redaktör. Jag har redan sett rapporter på SG från folk som köpt det, men inte orkar läsa det pga sådana språkproblem.
För läsare som ligger på författarnas nivå och lägre blir det hela naturligvis inget problem, jag kan tänka mig att tyskar, fransoser, våra brödrafolk osv kan läsa spelet med större behållning. Men de är i minoritet på RPG.net.
Kul att se att spelet uppmärksammas dock.