Bifur
Veteran
- Joined
- 28 Dec 2015
- Messages
- 5,666
Inspirerad av tråden om Das Schwarze Auge tänkte jag att det kunde vara intressant att utforska de stora inhemska spelen i andra icke-engelskspråkiga länder. jag har ganska dålig koll själv så jag tänker att det borde bli intressant.
Jag kan börja med Spanien, som jag haft lite koll på förr men inte i någon högre grad längre. Det till synes största inhemska spelet heter Aquelarre. Det utspelar sig i det medeltida Spanien men med häxkonster och demoner. Oklart för mig hur egdy det är men det beskrivs i varje fall på det viset här och där. Det är BRP-baserat, skrivet av Ricard Ibáñez och var det första spanska rollspelet någonsin när det kom ut 1990. Det gavs först ut av Joc internacional (vilka konkade 1999, inte olikt Äventrysspel vad det verkar) och idag ges den tredje utgåvan (på 500+ sidor) av spelet ut av Nosolorol (som verkar ge bland annat ut Mutant År Noll och Symbaroum på spanska - eller så säljer de dem bara, svårt att uttyda). En kickstarter för en engelsk översättning av Aquelarre kördes 2015 och efter en del förseningar kom det ut 2020. Det beskrevs i denna artikeln som en stor framgång då den drog in runt 57 000 USD.
Artikeln som länkas är ganska läsvärd (även i google translate för den som inte tar sig igenom spanskan) och har en del andra fakta om spansk rollspelshistoria, bland annat ska det skett ett omstritt rollspelsmord 1994 som lett till en moralpanik kommande år. Känner vi igen det?
Vidare framstår det som att hobbyn i stor grad levde på översatta rollspel fram till i varje fall 1990-talet - i tur och ordning DnD, CoC och MERP. Speciellt MERP i spansk översättning minns jag som helt dominerande i affärernas hyllor när jag bodde i Madrid (för 20 år sedan, så det var då). Aquelarre kom jag aldrig i kontakt med när det begav sig men det säger inte så mycket (verkar inte heller varit under utgivning de åren). Jag har heller ingen markkontakt med spanskt spelande idag men när jag söker runt verkar fortfarande översatta utländska spel vara det stora även om det finns en betydande utbud av inhemska spel också.
Jag kan börja med Spanien, som jag haft lite koll på förr men inte i någon högre grad längre. Det till synes största inhemska spelet heter Aquelarre. Det utspelar sig i det medeltida Spanien men med häxkonster och demoner. Oklart för mig hur egdy det är men det beskrivs i varje fall på det viset här och där. Det är BRP-baserat, skrivet av Ricard Ibáñez och var det första spanska rollspelet någonsin när det kom ut 1990. Det gavs först ut av Joc internacional (vilka konkade 1999, inte olikt Äventrysspel vad det verkar) och idag ges den tredje utgåvan (på 500+ sidor) av spelet ut av Nosolorol (som verkar ge bland annat ut Mutant År Noll och Symbaroum på spanska - eller så säljer de dem bara, svårt att uttyda). En kickstarter för en engelsk översättning av Aquelarre kördes 2015 och efter en del förseningar kom det ut 2020. Det beskrevs i denna artikeln som en stor framgång då den drog in runt 57 000 USD.
Artikeln som länkas är ganska läsvärd (även i google translate för den som inte tar sig igenom spanskan) och har en del andra fakta om spansk rollspelshistoria, bland annat ska det skett ett omstritt rollspelsmord 1994 som lett till en moralpanik kommande år. Känner vi igen det?
Vidare framstår det som att hobbyn i stor grad levde på översatta rollspel fram till i varje fall 1990-talet - i tur och ordning DnD, CoC och MERP. Speciellt MERP i spansk översättning minns jag som helt dominerande i affärernas hyllor när jag bodde i Madrid (för 20 år sedan, så det var då). Aquelarre kom jag aldrig i kontakt med när det begav sig men det säger inte så mycket (verkar inte heller varit under utgivning de åren). Jag har heller ingen markkontakt med spanskt spelande idag men när jag söker runt verkar fortfarande översatta utländska spel vara det stora även om det finns en betydande utbud av inhemska spel också.
Last edited: