Storlekar i Monsterböcker (varning: rant)

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,936
Location
Stockholm
Det är väl ändå få monsterböcker som inte ger några storleksangivelser överhuvudtaget?

DoD säger så här, till exempel:

Monster kommer i alla möjliga storlekar. Spelet delar in dem i följande kategorier, som påverkar hur stort område monstret kan blockera (sid 43) och hur smala passager de kan passera.

Liten: Ett litet monster är under metern långt och kan inte blockera något område. Det kan enkelt passera genom även mycket små passager.

Normal: Ett normalstort monster är ungefär lika stort som en människa. Det kan blockera en 2×2 meter stor yta (en ruta på en stridskarta) och passera genom en halvmeterbred passage utan problem.

Stor: Ett stort monster kan blockera en 4×4 meter stor yta och kan passera genom en 1 meter bred passage.

Enorm: Ett enormt monster kan blockera en 8×8 meter stor yta och kan passera genom en 2 meter bred passage.

Svärm: En svärm är kan variera i storlek från Normal till Enorm, men blockerar aldrig ytan den befinner sig i, och kan passera genom mycket små passager.

Jag skulle kunna tänka mig att lägga till "gigantisk" också, för ännu större varelser. Men jag har svårt att se att någon skulle tro att ett enormt monster som blockerar en 8x8 meter stor yta är stort som ett berg.

D&D 5 definierar sina storlekskategorier enligt följande:

Size
A monster can be Tiny, Small, Medium, Large, Huge, or Gargantuan. The Size Categories table shows how much space a creature of a particular size controls in combat. See the Player’s Handbook for more information on creature size and space.

Size Categories
SizeSpaceExamples
Tiny2½ by 2 ½ ft.Imp, sprite
Small5 by 5 ft.Giant rat, goblin
Medium5 by 5 ft.Orc, werewolf
Large10 by 10 ft.Hippogriff, ogre
Huge15 by 15 ft.Fire giant, treant
Gargantuan20 by 20 ft. or largerKraken, purple worm

Visst, jag fattar att det kan vara användbart med olika mått- och viktangivelser, men vi behöver väl inte låtsas som att de flesta monster beskrivs helt utan någon som helst storleksangivelse och kan vara en tvärhand hög eller stort som ett berg, who knows? :)
 

Svarte Faraonen

Sumer is icumen in
Joined
12 Oct 2000
Messages
11,066
Location
Värnhem, Malmö
Jag håller med dig om vi talar om fantasy, men jag vet inte om man kan säga det om fantastik i allmänhet, beroende på vad vi lägger in i termen. Tänker att det finns fantastik som är utanför den angloamerikanska Tolkieninspirerade fantasyn. Tittar man på wuxia, magisk realism, fantastique och annat så föreställer jag mig, utan att vara expert på området, att fokuset på realism i världsbygge är mycket svagare. I fantastique är ju det omöjliga och ologiska i prinsip en del av genredefinitionen. Wikipedia:



När det gäller svensk- och engelskspråkiga rollspel så är ju fantasy den absolut vanligaste genren, och så även DoD (i alla fall de versioner jag spelat, men jag utgår ifrån att så är fallet även med det nya spelet). Där ligger man solitt i den angloamerikanska tolienska traditionen och ser ganska lite på andra fantastikgenrer. Och då är det absolut rimligt att vilja ha en solid värld.

Men även där finns det ju lite av en skala, där jag tänker att Eon ligger närmare "solitt världsbygge" och DoD (återigen, talar om de gamla versionerna jag har koll på) ligger något steg närmare mitten av skalan. Jag tänker att man ligger någonstans i samma nivå som man hittar i mycket japansk fantastikmedia, där det absolut finns en definierad värld med egna regler, men där världsbygget framförallt tjänar berättelsen och man bekymrar sig inte riktigt med att förklara alla detaljer.

Och tittar man på franskspråkiga indierollspel är fantastiken nästan alltid av det surrealistiska, symboliska slaget helt utan krav på konsekvent världsbygge.
Nå, när du börjar beskriva saker som tillhörande franska respektive angloamerikanska traditioner är det vanligen dags att avrunda diskussionen – det är ju nästan alltid ett annat sätt att skriva "bra" och "dåligt", eller "sofistikerat" och "osofistikerat". Den gotiska spökhistorien är dock fantastique i sin prydno och samtidigt en brittisk uppfinning, medan fransmannen Jules Verne nog är det främsta tidiga exemplet på ingenjörsmässig, beräkningsbaserad science fiction.
 

Genesis

Ni dés ni maître
Joined
17 Aug 2000
Messages
15,821
Location
Göteborg
Nå, när du börjar beskriva saker som tillhörande franska respektive angloamerikanska traditioner är det vanligen dags att avrunda diskussionen – det är ju nästan alltid ett annat sätt att skriva "bra" och "dåligt", eller "sofistikerat" och "osofistikerat". Den gotiska spökhistorien är dock fantastique i sin prydno och samtidigt en brittisk uppfinning, medan fransmannen Jules Verne nog är det främsta tidiga exemplet på ingenjörsmässig, beräkningsbaserad science fiction.
Det är absolut sant att jag har ett inbyggt motstånd mot angloamerikansk kultur. I det här fallet var det mest för att Wikipediasidan jag hämtade citatet från jämförde fantastique med den angloamerikanska traditionen:

En français, une erreur fréquente consiste à appeler « fantastiques » tous les textes appartenant au genre anglo-saxon de la fantasy, comme ceux de J. R. R. Tolkien, alors qu’ils appartiennent en réalité au domaine du merveilleux. Cette erreur est sans doute due à la proximité formelle des deux termes. Il est également à noter que dans le monde anglo-saxon la littérature fantastique n'est pas considérée comme un genre à part mais plutôt comme un sous-genre de low fantasy.
Och jag nämnde franska eftersom jag sett framförallt den alternativa sortens fantastik i franska spel. Jag har inte sett den i svenska spel och har dålig koll på andra traditioner.

Jag tyckte inte att jag sade något negativt i mitt inlägg om fantasy eller fantasytraditionen, så jag känner att du kanske läser in en kontext från tidigare uttalanden. Det var absolut inte min mening att kritisera, och jag tyckte att jag var tydlig med det, men tydligen inte tillräckligt. Jag ser noll problem med spel med en realistisk fantastik. Det är den förhärskande typen inom rollspel och jag ville mest lyfta att det finns andra typer också, även om de är mindre populära bland rollspelare.
 

Svarte Faraonen

Sumer is icumen in
Joined
12 Oct 2000
Messages
11,066
Location
Värnhem, Malmö
Jag tyckte inte att jag sade något negativt i mitt inlägg om fantasy eller fantasytraditionen, så jag känner att du kanske läser in en kontext från tidigare uttalanden.
Min poäng var, lite spetsfundigt, att när du skriver "angloamerikansk" så är det i praktiken något negativt. ;)
 

Genesis

Ni dés ni maître
Joined
17 Aug 2000
Messages
15,821
Location
Göteborg
Min poäng var, lite spetsfundigt, att när du skriver "angloamerikansk" så är det i praktiken något negativt. ;)
Och min poäng är att min åsikt i den frågan är irrelevant för tråden eller för poängen jag försökte göra. Jag kan absolut erkänna att jag ogillar det inflytande angloamerikansk kultur har och att jag därför har negativa associationer kring den. Men det jag skrev var inte en kritik av detta, utan en jämförelse mellan olika berättartraditioner, helt utan värdebedömning. Jag har verkligen inget problem med att folk gillar att spela i realistiska världar, men jag vill lyfta att det finns andra spelsätt också. Speciellt eftersom dessa spelsätt är väldigt underrepresenterade och inte finns i de stora spelen eller vinner priser och får uppmärksamhet, så vill jag ofta lyfta fram dem, eftersom de ligger mig varmt om hjärtat.
 

SpringandeKulle

Warrior
Joined
15 Aug 2022
Messages
284
Är alla andra på forumet frankofiler och det är bara jag som inte förstår ett ord franska? Här är i alla fall AI översättningen...

På franska består ett ofta förekommande misstag av att kalla alla texter som hör till den anglosaxiska fantasygenren, såsom de av J. R. R. Tolkien, "fantastiska", när de i verkligheten tillhör det förunderligas domän. Detta fel beror utan tvekan på den formella närheten mellan de två termerna. Det bör också noteras att i den anglosaxiska världen betraktas inte fantasylitteratur som en separat genre utan snarare som en subgenre av low fantasy.
 

Genesis

Ni dés ni maître
Joined
17 Aug 2000
Messages
15,821
Location
Göteborg
Är alla andra på forumet frankofiler och det är bara jag som inte förstår ett ord franska? Här är i alla fall AI översättningen...
Sorry! En korrektion:

På franska består ett ofta förekommande misstag av att kalla alla texter som hör till den anglosaxiska fantasygenren, såsom de av J. R. R. Tolkien, "fantastique", när de i verkligheten tillhör det förunderligas domän. Detta fel beror utan tvekan på den formella närheten mellan de två termerna. Det bör också noteras att i den anglosaxiska världen betraktas inte fantastiquelitteratur som en separat genre utan snarare som en subgenre av low fantasy.

Min poäng var mest att jag i det här fallet använde termen ”angloamerikansk” (här översatt till ”anglosaxisk”) eftersom den användes i artikeln jag just läst.

EDIT: Såg modereringen, avslutar subtråden.
 
Top