Nekromanti Svenska kulter frågor

God45

#PrayersForBahakan
Joined
23 Oct 2012
Messages
18,664
Arfert;n115889 said:
Att jag inte ville göra ett svenskt CoC är för att CoC, ToC, Realms of C etc etc redan finns. Och i alla dessa spel gör man i stort sett samma sak. Ett till sånt spel behövdes inte, enligt mig, förutsatt att man är OK med ett läsa engelska.

Svenska kulter var nåt nytt och fräscht. Mythosen ur en annan vinkel. Och man kan till och med vara monstret. Bara en sån sak.
Och det är en fantastisk ny vinkel som leder till att man kan göra intressanta nya saker med materialet. :)
 

Tre solar

Hero
Joined
8 Mar 2014
Messages
1,166
@god 45: call of cthulhu är som d&d i att det är genre i sig själv. Och inom den genren är tidigt 1900-tal standard.

Så den egentliga frågan är "varför väljer du call of cthulhu som utgångspunkt istället för lovecrafts noveller". Men 90% av alla spel är av den sorten, särskilt de populära, så det är i någon mån "bransch-standard" att skapa ett derivat av ett derivat.
 

erikt

Hero
Joined
21 Feb 2014
Messages
1,319
IcarusDream;n115873 said:
Jo, jag tycker det med. Äldre perioder lämpar sig bra för skräck eftersom man är så utlämnad utan modern kommunikation som mobiler och snabba utryckningar.
Sådant finns inte alltid tillgängligt även om man kör i modern tid. Och finns det är det inte säkert att det hjälper.

Tänk om signaler från mobiltelefoner lockar till sig monster....

Är du till exempel uppe i Norrland så finns det åtskilliga (där det bor människor) där det tar en timmer eller mer för polisen att komma efter att du ringt dem.
Har vi med Lovecraft-monster att göra så kommer polisen för övrigt antagligen att:
a) Inte tro på dig om du ringer efter hjäp
b) Inte vara till någon större nytta även om de skulle komma.

För den delen - vill du se skräck och panik, ta ett gäng moderna storstadsbor, placera dem en bit ut i vildmarken, och därefter se till att deras mobiler slutar fungera/inte får uppkoppling. :wink:


Att Call of Cthulu kampanjer ofta utspelar sig på 1920-talet beror på att merparten av HP Lovecrafts berättelser utspelar sig under 20-talet/tidigt 30-tal, vilket i sin tur beror på att det var då han skrev dem.

Skall man få samma skräck-känslor som Lovecraft försökte frammåla så borde man göra precis som han och placera berättelserna i sin egen nutid.

I ett Lovecraftianskt universum så kan modern vetenskap och teknik lätt vara till mer skada än nytta:

"The sciences, each straining in its own direction, have hitherto harmed us little; but some day the piecing together of dissociated knowledge will open up such terrifying vistas of reality, and of our frightful position therein, that we shall either go mad from the revelation or flee from the light into the peace and safety of a new dark age." -- H.P. Lovecraft, The Call of Cthulu
 

anth

Vetefan
Joined
24 Feb 2003
Messages
10,271
Location
Fjollträsk
Framsynt bakåtsträvare;n115651 said:
"Måste" man vara kultist i Svenska kulter och "måste" kulten vara ond eller finns det "goda kulter"? Alltså vad är grejen med att man är kultist?
...
Hur framträdande är Cthulhu mythos i Svenska kulter jämfört med i CoC?
...
Hur är spelet egentligen tänkt att spelas? Finns det något gratisäventyr som visar hur SK-spelet är tänkt att spelas på ett bra sätt?
Rollspelet Svenska Kulter bygger på Fagers böcker. Det är givetvis krångligare att spelleda om man inte läst böckerna, men inte omöjligt (precis på samma sätt som att man kan spelleda CoC utan att ha läst Lovecraft).

Fagers berättelser skiljer sig från Lovecrafts just för att många av huvudpersonerna/protagonisterna är kultister eller rent utav icke-mänskliga. Men det finns även berättelser om "vanliga" människor som försöker bekämpa kulterna.

Fagers mytologi är nästan Cthulhu Mythos, men innehåller också helt egna saker. Fager lägger hela tiden till nya saker till sin mytologi så man kan ta vilka delar man vill från CoC och Svenska Kulter, allt passar in.

Jag skulle säga att själva definitionen av ordet "kult" i både CoC och Svenska Kulter är en sammanslutning människor som dyrkar en icke-mänsklig entitet som antingen inte bryr sig om mänskligheten eller aktivt försöker skada mänskligheten. Med en sådan definition kan ingen kult kallas god.
Antalet "kultister" i Sverige är väldigt litet, kanske ett par tre dussin människor uppdelade på ett halvdussin sällskap. Många av dessa människor känner varandra och är medvetna om de andra sällskapen. Ibland är de på vänskaplig fot och ibland motarbetar de varandra (något som ibland liknar gängkrig).
Eftersom man ofta använder magi för att döda/skada varandra så har polisen ofta svårt att pussla ihop vad som hänt vid brottsplatserna.

Det finns ett äventyr i regelboken, samt att ett maffigt äventyr släpps vilken dag som helst: Sju porträtt av Elvira Wallin.
Det finns även gratis enbladsscenarion att ladda ner längst ner på http://www.sagagames.com/ladda-ner

Det finns inget bestämt sätt att spela Svenska Kulter på. För kreativa spelledare kan detta vara befriande, men för andra kan öppenheten ställa till problem.
Det som skiljer Svenska Kulter från CoC är att det är tänkt att spelas i nutid i Sverige (men det går givetvis alldeles utmärkt att spela i både andra tider och platser).
Precis som i CoC blir Svenska Kulter bättre ju mindre spelarna vet om världen.
En bra start är att spelarna skapar rollpersoner som av en eller annan anledning sökt sig till ett hemligt och/eller ockult sällskap: de kan vara New Age-människor, journalister som ska Wallraffa och skriva ett reportage, cyniska människor som tror att de kan tjäna på att gå med (som att få affärskontakter om man går med i Rotary/Lions/Frimurarna).
Det kan också skilja från rollperson till rollperson om de tror på det övernaturliga eller ej.
Sällskapet är givetvis en front som leds av riktiga kultister. Rollpersonerna invigs i antagligen i mythosen genom att de får vara med om en seans där kultisterna använder riktig magi. Sakta men säkert får rollpersonerna vara med om konstigare och konstigare saker, samt blir medvetna om andra kulter/varelser.
Vad som händer sedan är upp till spelarna: vill de aktivt motarbeta kulten (som i klassisk CoC), eller vill de gå med i kulten?
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
En del av Fagers noveller/historier utspelas inte i det moderna Sverige, så man kan köra SK i vilken tid som helst, också ändå vara rätt trogen böckerna. Både Strindberg, Göring och drottning Kristina har dykt upp, till exempel...
 
Joined
31 Aug 2015
Messages
80
SK kör med 2T6 va? Går det att konvertera detta till T20 eller T100 på ett smidigt sätt?

Jag är lite förvånad att det inte har getts ut fler engelska rollspel på svenska. Varför har det inte det? Är det licenserna som kostar för mycket?
Jag hade gärna sett CoC, D&D, Pathfinder mm översatta till svenska.
 

God45

#PrayersForBahakan
Joined
23 Oct 2012
Messages
18,664
Framsynt bakåtsträvare;n116058 said:
Jag är lite förvånad att det inte har getts ut fler engelska rollspel på svenska. Varför har det inte det? Är det licenserna som kostar för mycket?
Jag hade gärna sett CoC, D&D, Pathfinder mm översatta till svenska.
För alla i målgruppen kan läsa avancerad engelska utan några problem och en översättning till ett litet skitspråk som svenska är dumt när alla som skulle kunna vara intresserade kan engelska?
 

anth

Vetefan
Joined
24 Feb 2003
Messages
10,271
Location
Fjollträsk
Framsynt bakåtsträvare;n116058 said:
SK kör med 2T6 va? Går det att konvertera detta till T20 eller T100 på ett smidigt sätt?
Jag är nyfiken: varför skulle du vilja konvertera till d20 eller d100?
Svenska kulter är inte CoC eller DnD. Bara för att man är van vid att använda d20 eller d100 kan inte vara skäl nog att konvertera. Reglerna skulle antagligen bli klumpigare och osmidigare vilket antagligen skulle leda till en sämre spelupplevelse.

Framsynt bakåtsträvare;n116058 said:
Jag är lite förvånad att det inte har getts ut fler engelska rollspel på svenska. Varför har det inte det? Är det licenserna som kostar för mycket?
Jag hade gärna sett CoC, D&D, Pathfinder mm översatta till svenska.
Det första rollspelet som slog igenom i Sverige var Drakar & Demoner (DoD). Från början använde det en BRP-motor och i de första versionerna står det att det gavs ut på licens av Chaosium.
DoD blev en monster-hit i Sverige och engelska spel fick helt enkelt svårt att konkurrera med det. Nästa monster-hit var helsvenska Mutant som gjorde det ännu svårare för utländska spel.

Men det finns engelska spel översatta till svenska:
Middle Earth Roleplaying game
STAR WARS d6
Chill
Basic Dungeons & Dragons (BDnD)
(Titan Games, som översatte BDnD, gick i KK innan de hann ge ut ADnD2).

Det största problemet är dock Sveriges litenhet kombinerat med våra goda engelskakunskaper.

Här är de länder som jag vet att man översatt spel till:
Brasilien (portugisiska) 200 miljoner innevånare
Japan 127 miljoner innevånare
Tyskland 80 miljoner innevånare
Frankrike 66 miljoner innevånare
Italien 59 miljoner innevånare
Spanien 46 miljoner innevånare
Polen 38 miljoner innevånare

Jämför det med Sveriges 9 miljoner så inser du att vi talar om helt olika storlek. Lägger vi till svenskarnas goda engelskakunskaper jämfört med andra länder, (vi har ingen dubbning av engelsk film som de har på kontinenten) så gör det att många svenskar föredrar de engelska originalversionerna, vilket krymper den svenska marknaden ännu mer. Spiken i kistan är att svenska rollspel håller så hög klass: många svenska spelare har aldrig spelat ett engelskt spel just för att de tycker att de svenska spelen är så bra.

Sedan finns det lite olika historier runt olika spel.

CoC kanske skulle ha funnits på svenska, men Äventyrsspel tyckte att Lovecraft var för okänd i Sverige; istället satsade de på det allmännare skräckspelet Chill som blev Chock på svenska, samt det helsvenska Kult som blev en monster-hit.

ADnD2 översattes till svenska, men företaget som översatte gick i KK innan de hann ge ut översättningen. Kanske hade Sveriges rollspelsmarknad sett annorlunda ut idag om de inte gått i KK. Jag är ganska säker på att om det kommit ut en översättning av ADnD2, hade det också kommit en översättning av både DnD3 och Pathfinder.

Vampire var jättestort i Sverige på 1990-talet, men de emos och gothare som spelade det skulle antagligen inte tyckt om en svensk översättning. Det svenska språket är helt enkelt inte tillräckligt emo:igt och goth:igt nog för dessa.
 

God45

#PrayersForBahakan
Joined
23 Oct 2012
Messages
18,664
många svenska spelare har aldrig spelat ett engelskt spel just för att de tycker att de svenska spelen är så bra.
Många svenska filmtittare har aldrig sett en engelsk film för att de tycker de svenska filmerna är så bra.
 

Genesis

Ni dés ni maître
Joined
17 Aug 2000
Messages
15,574
Location
Göteborg
Jag föredrar helt klart spel på svenska före engelskspråkiga, och inte bara för att jag ogillar engelska. När man spelar ett spel som är så pass intimt knutet till språkbruk som (vissa) rollspel är och man konstant blandar in termer på engelska ("Slå +Hot. Holda två") så bidrar det till en sämre spelupplevelse.
 

God45

#PrayersForBahakan
Joined
23 Oct 2012
Messages
18,664
Genesis;n116067 said:
Jag föredrar helt klart spel på svenska före engelskspråkiga, och inte bara för att jag ogillar engelska. När man spelar ett spel som är så pass intimt knutet till språkbruk som (vissa) rollspel är och man konstant blandar in termer på engelska ("Slå +Hot. Holda två") så bidrar det till en sämre spelupplevelse.
Spela på engelska om du tycker det är ett problem. Jag tycker inte det är ett problem personligen men jag är intresserad av meningen förmedlad i ord och inte i språkkonservatism.
 

anth

Vetefan
Joined
24 Feb 2003
Messages
10,271
Location
Fjollträsk
God45;n116065 said:
Många svenska filmtittare har aldrig sett en engelsk film för att de tycker de svenska filmerna är så bra.
Hahaha. Nej. :)

Innan vi fortsätter bör vi definiera ordet "många".
För mig är "många" minst en femtedel (eller någonstans däromkring). Jag tycker t.ex. att det är skrämmande att så många skulle rösta på SD om det var val idag.

Det är inte många som bara tittar på svensk film. Faktum är att jag inte har hört talas om en enda vuxen svensk som gör så (och nej, jag räknar INTE med barn här :) ).

Däremot är det många rollspelare som bara har spelat svenska rollspel, det är bara att titta i presentationsforumet. Att de AKTIVA forumiterna som skriver många inlägg spelar både svenska och engelska rollspel är en sak, men av den stora massan rollspelare är det många som bara spelar svenskt.
 

Genesis

Ni dés ni maître
Joined
17 Aug 2000
Messages
15,574
Location
Göteborg
God45;n116077 said:
Spela på engelska om du tycker det är ett problem. Jag tycker inte det är ett problem personligen men jag är intresserad av meningen förmedlad i ord och inte i språkkonservatism.
Nu börjar vi gå långt ut i OT-träsket, men eftersom jag som sagt tycker att språket och formuleringarna är viktiga när jag spelar rollspel (inte bara vad som sägs utan även hur det sägs), precis som när jag läser en roman, så vill jag inte spela på engelska med ett gäng svenskar, eftersom vi inte är i närheten av lika bra på engelska som vi är på svenska, och därmed försämras vår förmåga att tala målande, uttrycksfullt och nyanserat.
 

God45

#PrayersForBahakan
Joined
23 Oct 2012
Messages
18,664
anth;n116081 said:
Hahaha. Nej. :)

Innan vi fortsätter bör vi definiera ordet "många".
För mig är "många" minst en femtedel (eller någonstans däromkring). Jag tycker t.ex. att det är skrämmande att så många skulle rösta på SD om det var val idag.

Det är inte många som bara tittar på svensk film. Faktum är att jag inte har hört talas om en enda vuxen svensk som gör så (och nej, jag räknar INTE med barn här :) ).

Däremot är det många rollspelare som bara har spelat svenska rollspel, det är bara att titta i presentationsforumet. Att de AKTIVA forumiterna som skriver många inlägg spelar både svenska och engelska rollspel är en sak, men av den stora massan rollspelare är det många som bara spelar svenskt.
Ah, nej, du missförstår. Jag tror inte att många bara tittar på svensk film, det hade varit intellektuellt inskränk och inavlat till en extrem grad. Vad jag hävdar att det är lika illa att bara spela svenska rollspel som att bara se svensk film.

Eller illa och illa... Jag ska inte vara anklagande. Det är bara... okultiverat till gränsen av att vara anti-intellektuellt.
 

Rymdhamster

ɹǝʇsɯɐɥpɯʎɹ
Joined
11 Oct 2009
Messages
12,636
Location
Ludvika
Genesis;n116067 said:
Jag föredrar helt klart spel på svenska före engelskspråkiga, och inte bara för att jag ogillar engelska. När man spelar ett spel som är så pass intimt knutet till språkbruk som (vissa) rollspel är och man konstant blandar in termer på engelska ("Slå +Hot. Holda två") så bidrar det till en sämre spelupplevelse.
Även jag föredrar absolut ett spel på svenska (under förutsättning att eventuella översättningar är genomtänkta) just för att slippa blanda in engelska termer stup i kvarten, och det oavsett spel egentligen. Sen accepterar jag att vissa spel som jag gillar i övrigt skulle vara rätt svåröversatta utan att tappa all stämning och då är det bara att bita i det sura språkäpplet för min del.

Men själfallet vill jag spela på svenska oavsett, och inte på engelska.
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Moderering: Tillbaka till ämnet, tack. Starta gärna en egen tråd, ämnet är intressant. Men på rätt plats.
 
Top