Nekromanti Svenska OGL-produkter

Morgath

Warrior
Joined
4 May 2001
Messages
223
Location
Lund, Skåne, Sverige
Inte trodde jag att det skulle bli så mycket uppståndelse av det som numera kan benämnas som något i stil med ”Conanärendet” (se tråden nedanför). Jag har börjat fundera en smula: - vadan all denna uppståndelse? Finns det en dold rädsla hos vissa ”vettlösa” kritiker av D&D/D20/OGL att det skall komma ut OGL/d20 - produkter skrivna och ämnade för den svenska kommersiella rollspelsmarknaden och därmed ”smutsa ned” vårt jungfruliga svenska välde (ja, jag vet om Dunder och Drakar, samt turerna kring Dungeons & Dragons på svenska på 1980-talet)?

En följdfråga till ovanstående är: Finns det någon grupp personer eller enskild person som sitter och försöker göra egna d&d-/d20-/OGL-produkter på det svenska språket? En OGL-produkt tycker jag skulle vara himla intressant att se på Svenska. Själv har jag ett projekt med en OGL-värld (men jag har inga tankar på att publicera den kommersiellt) på gång, men det går långsamt. Bland annat tänker jag skrota det av många "vettlösa" kritiker hatade hp-systemet samt ta bort alignments.

Således: Behöver vi svenska OGL-produkter? Är det tillåtet enligt licensen?

- Morgath (a.k.a. Andreas)
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,769
Location
Stockholm
Jovisst

Krille och Mekanurg håller på med Lemuria d20. Där ska de försöka modda systemet till att passa så bra (eller så lite illa) som möjligt (beroende på vem av de två herrarna man lyssnar på). De utgår från d20 Modern.

Fast det är också det enda reella projekt, förutom Dunder & Drakar, som jag känner till.

M.
 

Morgath

Warrior
Joined
4 May 2001
Messages
223
Location
Lund, Skåne, Sverige
Re: Jovisst

Ja, just det! Det visste jag ju. Tillfällig minnesförlust...

...men hur funkar det med licensen när man översätter uttryck till d20? Måste man använda de engelska uttrycken i d20? Hur har exempelvis italienarna gjort i sina översättningar? Får man hitta på egna "hemmagjorda" uttryck i OGL?
 

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,459
Location
Göteborg, Lindome
Finns det någon grupp personer eller enskild person som sitter och försöker göra egna d&d-/d20-/OGL-produkter på det svenska språket? En OGL-produkt tycker jag skulle vara himla intressant att se på Svenska.
Du känner väl till Dunder&Drakar? :gremsmile:

Sedan har vi ju Anders Blixt och Krille med sitt Lemuria d20.

Och det skulle väl vara kul om fler slog in på den banan...

/Mikael - OGL fanboy
 

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,459
Location
Göteborg, Lindome
Re: Jovisst

Oj, vad långsam jag var med att sända inlägget... allt var ju redan besvarat.

men hur funkar det med licensen när man översätter uttryck till d20? Måste man använda de engelska uttrycken i d20? Hur har exempelvis italienarna gjort i sina översättningar? Får man hitta på egna "hemmagjorda" uttryck i OGL?
Du får hitta på precis vad du vill under OGL. Licensen ger dig rätt att använda upprättshovsskyddat material som är utgivet under OGL, till exempel WotC's SRD eller MSRD. Om du sedan vill översätta (som jag har gjort), lägga till, skära bort, steka, fritera eller grilla på spett spelar ingen roll.

Sedan är det ju kul om vi som gör svenskt material kan enas runt samma översättningar för samma sak. Lättare för läsarna då, föreställer jag mig.

/Mikael
 

Mekanurg

I'd rather be different than indifferent.
Joined
17 May 2000
Messages
8,048
Location
Port Kad, The Rim
Re: Enhetlig terminologi

Sedan är det ju kul om vi som gör svenskt material kan enas runt samma översättningar för samma sak. Lättare för läsarna då, föreställer jag mig.
Det vore väl så praktiskt med en enhetlig svensk d20-terminologi. Sålunda har jag nyss skickat två långa termlistor (färdigheter och knep) till Oldtimer för synpunkter.

Ju mer jag pular med d20 Modern desto roligare blir det. Det är ett hjälteinriktat system med vilket jag kan konstruera rätt kul arketyper som passar just Lemuria.
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,769
Location
Stockholm
Öööh, tråkigt skämt följer

D&D: "Roleplaying, they never told you what happened to your father!"

Roleplaying: "They told me enough. They told me YOU killed my father!"

D&D: "No, roleplaying... I am your father!"

Roleplaying: "NOOOOOOOOOOOOOOOO!"

Om nån nu fattar det där så är det ett mysterium. Jag tyckte det var kul när jag tänkte ut det, men nedskrivet blev det mest obegripligt.

M.
 

Morgath

Warrior
Joined
4 May 2001
Messages
223
Location
Lund, Skåne, Sverige
Re: Öööh, tråkigt skämt följer

Jag hajade (och garvade). Det har inte så lite att göra med det s.k. "Conanärendet"... Om än lite långsökt.

Näeeej. Nu skall jag gluffsa i mig lite till kebabsallad och börja fundera lite på hur mina "klasser"/"yrken" till min OGL värld skall se ut. Kanske ni på forumet får se dem någon dag.... I en annan galax, långt, långt borta...
 

DeBracy

Eventuellt helt fantastisk
Joined
21 May 2003
Messages
5,857
Har funderat på att baka mig en OGL-variant jag med. Skulle nog främst använda den som en lättspelad motor till div. fantasy-utflykter.

Bland annat tänker jag skrota det av många "vettlösa" kritiker hatade hp-systemet samt ta bort alignments.
Samma här. I min tappning skulle D20-systemet mest se ut som ett skelett i en del andras ögon misstänker jag.

Behöver vi svenska OGL-produkter?
Jag svarar med ett bestämt "Nja". Det behövs inte i sig, vi har ju ett par rätt bra svenska spel redan så vi svälter ju inte... men man skulle kunna bredda genreutbudet starkt ganska enkelt om man etablerade nån form av OGL/D20-motor på marknaden och sedan körde en GURPS och kladdade ihop ziljoner moduler... vad nu den stora poängen med det vore...?

Innan jag börjar svamla för mycket (för jag känner att det är på väg) så ska jag väl säga så här:

Jag köpte för ett tag sedan D20 Modern för jag blev så sugen på en spelmotor att köra diverse lite mer action-betonade scenarion i. Sedan dess har jag fått upp ögonen för D20 grunden och sett att där finns ett par av de "funktioner" jag trivs bäst med - dock är det väl annat jag inte trivs helt med. Genom OGL får jag chansen att göra den version jag vill ha och spela och dessutom släppa det officiellt. Mycket trevligt.
 

Dante

Bäst i Sverige på rollspel
Staff member
Joined
17 May 2000
Messages
9,966
Location
Stockholm
Apostlarna sprider Oldtimers ord (halv-ot)...

»Sedan är det ju kul om vi som gör svenskt material kan enas runt samma översättningar för samma sak. Lättare för läsarna då, föreställer jag mig.«

Exakt så resonerade jag och Magnus när vi bestämde oss för att skriva d20-material (egentligen OGL, men det blir tydligare om jag skriver »d20«) till Fenix.

Ett första utkast av min artikel visade sig jobbigt att läsa då alla regeltermer var på engelska. Efter en kort diskussion om hur vi skulle lösa problemet enades vi om att uteslutande använda oss av svenska i själva artikeltexten och komplettera denna med en svensk–engelsk regeltermsordlista.

Turligt nog visade det sig att nån go' gôbbe från Götlaborg redan klämt ur sig en, i det närmaste komplett, svensk översättning som vi kunde knycka. :gremwink:
 

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,459
Location
Göteborg, Lindome
Re: Apostlarna sprider Oldtimers ord (halv-ot)...

Turligt nog visade det sig att nån go' gôbbe från Götlaborg redan klämt ur sig en, i det närmaste komplett, svensk översättning som vi kunde knycka.
Attans go gôbbe den... :gremcool:

/Mikael
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,769
Location
Stockholm
På tal om inget

Du letade efter OGC-material att översätta. Mongoose har en bok som har 100% sånt, The Ultimate Game Designer's Guide. Den är varken Ultimate eller Games Designer's Guide, men tjockfull med OCG-regler!

Att översätta, alltså... :gremgrin:

M.
 

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,459
Location
Göteborg, Lindome
Re: På tal om inget

Den verkar maffigt tjock... 256 sidor och $35... som hittat! :gremsmile:

Fast då måste jag ju först skanna och OCR:a den. :gremfrown:

/Mikael
 
Top