Nekromanti Svenska termer

Pilzefrau

hon/henne
Joined
12 Sep 2005
Messages
2,105
Location
Göteborg
Angående att Oldtimer hittat den ålderdomliga substantivformen skyl: jag hller med om att den låter för främmande, och jag tror säkert att det går att skriva sig runt sådana saker. Man måste ju inte nödvändigtvis hitta ett ord som beskriver exakt vad man har, utan regeln kan istället prata om att du är skymd. "Är du skymd (möjligtvis "täckt", men risken är att det blandas ihop med skyddad som motsvarar cover) får en fiende som försöker träffa dig en svårighet på -2".
 

Necross

Swashbuckler
Joined
25 Aug 2005
Messages
1,869
Pilzeman said:
Angående att Oldtimer hittat den ålderdomliga substantivformen skyl: jag hller med om att den låter för främmande, och jag tror säkert att det går att skriva sig runt sådana saker. Man måste ju inte nödvändigtvis hitta ett ord som beskriver exakt vad man har, utan regeln kan istället prata om att du är skymd. "Är du skymd (möjligtvis "täckt", men risken är att det blandas ihop med skyddad som motsvarar cover) får en fiende som försöker träffa dig en svårighet på -2".
Håller med, jag skulle gärna minimera antalet keywords och termer, men D&D 4E är liksom uppbyggt runt dem. Konstruktörerna verkar ääälska dem. Dessutom behövs nog ett substantiv här, tyvärr.
 

Rising

Vila i frid
Joined
15 Aug 2001
Messages
12,763
Location
End of the green line
Close (attacktyp, som i ”close blast” etc) = Personlig (Personlig cirkelattack respektive Personlig riktad attack)
Det där är till och med bättre än originalet. "Close" är ett ganska missvisande ord för något som utgår från en själv. Det hade varit bättre om D&D4E valt ordet "personal". Tummen upp för det, alltså.
 

Pilzefrau

hon/henne
Joined
12 Sep 2005
Messages
2,105
Location
Göteborg
Just det jag försöker säga är ju "varför behövs ett substantiv egentligen?" Jag fattade det som att målet var att göra ett system baserat på detta, inte översätta hela boken kapitel för kapitel. Och även där kan omskrivningar av den här sorten funka, det är ju inte som att Concealment är ett power-keyword som måste få plats i en lång rad andra i en kortfattad power description.
 

rjonas

Hero
Joined
5 Apr 2002
Messages
1,352
Carl Ö said:
Nyfiken... Hur översätter du "rogue"? Säg inte "tjuv"...
/Calle
Snubblade just på ordet gamäng - angående Berlusconi - det tycker jag kan passa som översättning på rogue.

Synonymer: spjuver, skojare, filur, spelevink, lustigkurre, skämtare; slyngel, gatpojke, busfrö, rackarunge
 

Möller

Hubert Hortlax
Joined
28 Sep 2008
Messages
3,202
Carl Ö said:
Nyfiken... Hur översätter du "rogue"? Säg inte "tjuv"...
/Calle
Jag tror jag skulle köra med Riotminds 'Missdådare'
 
Top