Oldtimer
Slava Ukraini!
Jag såg just avsnitt 3 säsong 3 av The Boys. Superhjälten Soldier Boy poserar med ett Grg48 på axeln.
* I Oz refererar karaktären Augustus Hill till asatro (inkorrekt om jag minns rätt)Jag försöker samla på mig filmer/böcker/spel/o.s.v. där antingen Sverige eller nordisk mytologi förekommer.
Det får inte vara något som uppenbart handlar om Sverige eller Nordisk mytologi, utan det ska vara mer som en (lite obskyr) referens.
Ex:
Filmerna Thor och Avengers räknas bort, för kopplingen till nordisk mytologi är för uppenbar.
Ex:
- I filmen The Mask med Jim Carrey är masken ursprungligen Lokes.
- I TV-serien Agents of S.H.I.E.L.D. är ett avsnitt inspelat i Sverige och en scen är filmad i Stockholms tunnelbana.
- I filmen Minority Report med Tom Cruise sjunger Peter Stormare små grodorna.
- I boken Harry Potter and the Goblet of Fire finns en drake: Swedish Short-Snout.
- I animen Absolute Duo heter en av huvudpersonerna Juliet Sigtuna. I animen kommer hon från byn Gimlé i Landet Skandinavia.
Det får gärna vara referenser i rollspel också.
Vad är era bästa tips?
I den filmen har vi också den här ordväxlingenI Död åt companeros / Compañeros har vi Franco Nero och Fernando Rey utbytande några ord på korrekt, om kraftigt accenterad, svenska.
I Kingsman: The Golden Circle återkommer "svenska prinsessan Tilde" på en middag med det svenska kungaparet - spelade av Björn Granath och Lena Endre.Jag har något minne av att det i Kingsman: The Secret Service förekommer den "skandinaviske premiärministern" och den "svenska prinsessan Tilde".
Björn Granath. Hanna Alström spelar prinsessan, även i första filmen.Nu blir det nekromanti men...
I Kingsman: The Golden Circle återkommer "svenska prinsessan Tilde" på en middag med det svenska kungaparet - spelade av Göran Granath och Lena Endre.
Där Törbjörn verkar ha arbetat väldigt länge i norra Storbritannien baserat på hans brytningVi har både Brigitte och Törbjörn i tv-spelet Overwatch som är svenska.
Vilket är väldigt kul, då han har en amerikansk röstskådis (men på vissa ställen smyger sig lite Skarsgård-dialekt in i alla fall). Brigitte har i alla fall en svenska, Matilda Smedius och hon har en del svenska repliker också!Där Törbjörn verkar ha arbetat väldigt länge i norra Storbritannien baserat på hans brytning
Synd bara att presentatöreren säger hans namn som om det vore "Alexandersen"
Jag lyssnade nyligen på ett avsnitt av Stephen King-podden där de tog upp just det. Tydligen gick det till så att King behövde ett obegripligt språk för bokens romer att tala och råkade ha ett ex av den svenska översättningen av The Shining inom räckhåll och valde på måfå ord och fraser från den som det är meningen ska funka som stand-ins för romani.I Stephen Kings Thinner talas Romani, men av oklar anledning används svenska när det faktiskt skrivs ut.