Nekromanti Vad är dålig språkbruk i rollspel?

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,769
Location
Stockholm
Necross said:
Magnus Seter said:
Jag ogillar när skribenter inte kan hålla isär "rollperson" och "spelare".
Den här grejen har jag klurat på en del. Det är ju oerhört mycket smidigare och inlevelsefullt att t ex i beskrivningen av förmågor skriva "Du har +1 på Sjunga" jämfört med att skriva "Din rollperson har +1 på att Sjunga". Men samtidigt är det ju alltid det senare som gäller :gremsmile: Vad tycker ni?
Lite knepigt. Men det är väl så att "du har +1" är okej, eftersom rollpersonen inte känner till det speltekniska. Det är spelaren som ska slå tärningen, så att säga.

/M
 

Necross

Swashbuckler
Joined
25 Aug 2005
Messages
1,869
Magnus Seter said:
Lite knepigt. Men det är väl så att "du har +1" är okej, eftersom rollpersonen inte känner till det speltekniska. Det är spelaren som ska slå tärningen, så att säga.
Sant! Men ändå knepigt.
 

Tony.Meijer

Ärketeknomantiker
Joined
14 Sep 2009
Messages
1,887
Location
Uppsala
Necross said:
Magnus Seter said:
Lite knepigt. Men det är väl så att "du har +1" är okej, eftersom rollpersonen inte känner till det speltekniska. Det är spelaren som ska slå tärningen, så att säga.
Sant! Men ändå knepigt.
Man kan, med fördel tycker jag, specificera det i början, att när 'du har +1 i sjung' skrivs så menas rollen, inte spelaren. Men det är min åsikt.
 

ripperdoc

Myrmidon
Joined
17 May 2000
Messages
5,399
Location
Tokyo
Väldigt intressant fråga. Tydligt från denna tråd är ju att det inte finns en stil som passar alla.

I Neotech är avsikten att skriva med slang, analogier, etc som är en homage till den litterära cyberpunk-genren. Det är svårt - riktigt svårt. Säkerligen skriver vi på gränsen av "vår förmåga". Men det hade varit så mycket tråkigare att skriva det på vanlig, trist objektiv Neogames-svenska. Det är givet att vissa kommer störa sig på den stilen (precis som jag är övertygad om att många tycker den litterära varianten är svårläst eller för mycket yta över substans, etc). Förhoppningsvis når vi en kompromiss som får de flesta att gilla vad de ser (är du språkpolis med tolerans intresse att experimentera, hör av dig, vi behöver din hjälp!).

Själv tycker jag rollspelen behöver ta mer inspiration från de litterära genrerna och bryta sig ur gamla hjulspår. Regeltexter bör förstås vara enkla och tydliga när det går, men ett spel är mycket mer än regler (hoppas jag!). Bättre att experimentera och lära sig av misstag än att köra på säkra kort.
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,183
Location
Rissne
Hakanlo said:
För det första måste grundläggande hygienfaktorer uppfyllas. Med det menar jag att följa gängse skrivregler vad gäller skiljetecken, särskrivning, hopskrivning, stor bokstav, paranteser, citattecken etc.
Jag håller helt och hållet med. Någon form av grundläggande hygien vad gäller stavfel, syftningsfel, idiomatik etc. måste man kunna kräva. "de" och "dem" ska man liksom ha koll på, t.ex.

Sedan blir jag själv alltmer störd på rena typografiska saker, i takt med att jag hänger här på forumet och pratar med typografinördar... Skillnaden mellan bindestreck, tankstreck och så vidare... Och hela det här med om punkter ska ligga innanför eller utanför citattecken, hur man gör dubbelcitat (citat inom citat)...
 

Hunk

Hero
Joined
3 Aug 2001
Messages
1,441
krank said:
Jag ogillar när man använder "karaktär" eller hittar på egna ord för spelledare/spelare/rollperson.
Eftersom "karaktär" är den ursprungliga svenska termen och "rollfigur" egentligen är en mer exakt översättning än "rollperson" av ordet "character" håller jag inte alls med dig. Dessutom tyckte jag att termen "chockmästare" var charmig när det begav sig. Hade jag givit ut ett rollspel hade jag nog dock använt termen "domare" eftersom det är en vettig översättning av den amerikanska termen.
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,183
Location
Rissne
Hunk said:
Eftersom "karaktär" är den ursprungliga svenska termen och "rollfigur" egentligen är en mer exakt översättning än "rollperson" av ordet "character" håller jag inte alls med dig. Dessutom tyckte jag att termen "chockmästare" var charmig när det begav sig. Hade jag givit ut ett rollspel hade jag nog dock använt termen "domare" eftersom det är en vettig översättning av den amerikanska termen.
Kanske har mina åsikter att göra med hur ointresserad jag är av att översätta de amerikanska termerna och av vad som varit den "första" svenska variante. Jag är bara intresserad av vad som funkar bäst just nu...
 

SkurkSteffo

Veteran
Joined
27 Nov 2003
Messages
49
Location
Borås
När jag läser en text vill jag att författaren har satt sig in i mina behov och mina syften med att läsa texten. Jag lägger ned tid på att läsa. Vill man ha kvar mig som läsare måste man locka med ett språk som uppfyller mina behov och mina syften.

Författarens syften är ointressanta för mig som läsare. Upplever jag att författaren försöker saluföra politiska eller religiösa ideologier utan att jag bett om det så blir jag konfunderad. Läsflödet stannar upp och jag börjar fundera på annat.

När jag läser ett rollspel har jag vanligen inte bett om det. När jag läser tidskriften Ful förväntar jag mig det.

Kortfattat: Skulle jag stöta på ordet dubbelplusbra i ett rollspel så skulle jag stanna upp och undra varför författaren använt detta. Samma ord skulle jag inte ta någon notis om i en text om George Orwell. Läsflödet hindras i det första fallet, men inte i det andra.
 

Mogger

Hipsteranka
Joined
12 Nov 2001
Messages
18,081
Location
Ereb Altor
Jag håller helt med. Jag tycker att ett bra spel har ett språk som passar spelet. Det finns inte så många exempel på det här, tyvärr.

Götterdämmerung, exempelvis, hade kunnat kosta på sig lite högtravande gammelsvenska även i regeltexterna (helt oävet hur väl författarna formulerar sig) och ett lite halvmörkt crime drama-spel hade kunnat använda sig av ett korthuget noir-språk. O.s.v.
 

solvebring

Superhero
Joined
19 Mar 2004
Messages
13,027
Location
Fellingbro/Arboga
Utbruten deltråd om "Hen"

På begäran har diskussionen om "Hen" brutits ur denna tråd och återfinns numera här.

Den som vill fortsätta dskutera detta hänvisas dit!
 

w176

Förlorad dotter
Joined
27 Dec 2001
Messages
3,692
Location
Umeå, Västerbotten
solvebring said:
w176 said:
Babblighet. Att trycka på delete är det enkaste du kan göra för att förbättra en text.

Det är helt okej att vara babblig i första utkastet, men den färdiga texten skall slaktas och trimmas ner så att den inte innehåller onödigheter.
Precis! Never go with första utkastet, och inte andra eller tredje heller om du är oerfaren. Själv brukar jag i mån av tid försöka göra runt 4-5 utkast av mina seriösare texter.

Man är trots allt grymt mycket babbligare än man tror. Och när man gör detta kan det vara bra att se över strukturen. Ibland får man byta plats på stycken eller radera eller skriva ihop vissa delar som man inte alls hade tänkt sig så innan. En annan metod är att skriva allt med en gång, få en känsla för det, markera all text, radera den och börja om.
Eller en bra editor. :heart: Bra editors.
 

solvebring

Superhero
Joined
19 Mar 2004
Messages
13,027
Location
Fellingbro/Arboga
w176 said:
solvebring said:
w176 said:
Babblighet. Att trycka på delete är det enkaste du kan göra för att förbättra en text.

Det är helt okej att vara babblig i första utkastet, men den färdiga texten skall slaktas och trimmas ner så att den inte innehåller onödigheter.
Precis! Never go with första utkastet, och inte andra eller tredje heller om du är oerfaren. Själv brukar jag i mån av tid försöka göra runt 4-5 utkast av mina seriösare texter.

Man är trots allt grymt mycket babbligare än man tror. Och när man gör detta kan det vara bra att se över strukturen. Ibland får man byta plats på stycken eller radera eller skriva ihop vissa delar som man inte alls hade tänkt sig så innan. En annan metod är att skriva allt med en gång, få en känsla för det, markera all text, radera den och börja om.
Eller en bra editor. :heart: Bra editors.
Jajjemen. Ett par korrundor fordras ju också, utöver detta. Och ja, ju bättre korrare desto bättre. =)
 

w176

Förlorad dotter
Joined
27 Dec 2001
Messages
3,692
Location
Umeå, Västerbotten
Korrekturläsning och editing är inte riktigt samma sak.

En korrekturläsare rättar småfel, som typos. En editor angriper texten mer aktivt och förbättrar den.
 

solvebring

Superhero
Joined
19 Mar 2004
Messages
13,027
Location
Fellingbro/Arboga
w176 said:
Korrekturläsning och editing är inte riktigt samma sak.

En korrekturläsare rättar småfel, som typos. En editor angriper texten mer aktivt och förbättrar den.
Yeah, that's true, fast en annan sysslar ju inte med sådant på ett professionellt sätt, och från mina erfarenheter är det så att när vi amatörer korrar exempelvis varandras rollspelstexter så sysslar vi med både editering och korrektur. Men ja, du har rätt, det är olika avdelningar.
 

Vimes

Sillkung
Joined
15 Jun 2000
Messages
12,089
w176 said:
Korrekturläsning och editing är inte riktigt samma sak.

En korrekturläsare rättar småfel, som typos. En editor angriper texten mer aktivt och förbättrar den.
Vad är det svenska ordet för editor? Redaktör? Lektör? Jag gillar inte att korrläsa, men jag gillar det här.
 

Necross

Swashbuckler
Joined
25 Aug 2005
Messages
1,869
Vimes said:
Vad är det svenska ordet för editor? Redaktör? Lektör? Jag gillar inte att korrläsa, men jag gillar det här.
Textredigerare kanske. Men textredigering faller ofta på en redaktör eller redaktionssekreterare i tidningssverige, så knappt nån kallar sig för det. Inte så insatt i bokbranschen.
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Magnus Seter said:
Jag ogillar när skribenter inte kan hålla isär "rollperson" och "spelare".

Otroligt vanligt.

/m
Tyckte som du, men har ändrat mig sen jag läste senaste Dr Who rpg. Där används det på flera ställen, och det ger ett naturligt flyt...
 

Vitulv

Årets spelledare 2011 och 2013
Joined
23 Dec 2000
Messages
7,060
Tony.M.Meijer said:
Ni ser ju frågan, det jag undrar över är era pet peeves när det kommer till skrivet språk i rollspel?
"Hen"
 

Mogger

Hipsteranka
Joined
12 Nov 2001
Messages
18,081
Location
Ereb Altor
Vitulv said:
Tony.M.Meijer said:
Ni ser ju frågan, det jag undrar över är era pet peeves när det kommer till skrivet språk i rollspel?
"Hen"
Öh...vad är poängen med att svara samma sak på samma fråga som du redan har gjort?

Om du känner ett behov att prata om det kan du ju svara på frågan du fick förra gången.

Fast jag gissar att Recca har helt rätt i sitt antagande...
 
Top