Oldtimer
Slava Ukraini!
Förmodligen tyskan, även om franskan var i uppåtgående just då.Både engelskan och tyskan använder det på det viset, så frågan är vilken som påverkade svenskan mest då.
Men angående benämningen på svenska, så översattes ju Dungeons & Dragons till svenska 1986 och där hette det rollfigur. Så pratar man just i ett sådant sammanhang, är det ganska rimligt att använda just "rollfigur". (Och "grad", inte "nivå".)
Pratar man rollspel i allmänhet, så funkar säkert "karaktär", "rollfigur" och "rollperson" lika bra.