Nekromanti Vilket språk spelar ni på?

Dilandau

Myrmidon
Joined
27 Sep 2000
Messages
4,901
Location
Stockholm
Engelska?

Jag vet inte om jag förstår dig rätt --- när ni sitter och lirar snackar ni på engelska? "Mr Elf, look out! The kobold archer is aming for you!" och sånt?

- d -

dilandau@another.com
"Do Gnomes Dream of Subterranean Sheep?"
 

Dilandau

Myrmidon
Joined
27 Sep 2000
Messages
4,901
Location
Stockholm
Re: Sanning med modifikation ...

Töntiga och fulla med klichéer. För mig ser det ut som om de flesta av dem som tycker engelska är "bättre" än svenska har en tendens att använda meningar och fraser som de snott från den senaste Dragonlance-boken de läste.

- d -

dilandau@another.com
"Do Gnomes Dream of Subterranean Sheep?"
 

Dilandau

Myrmidon
Joined
27 Sep 2000
Messages
4,901
Location
Stockholm
Allså, _spelar_ ni på engelska? DM beskriver omgivningarna på engelska, rollpersonerna talar med varandra på engelska... etc?

- d -

dilandau@another.com
"Do Gnomes Dream of Subterranean Sheep?"
 

Dilandau

Myrmidon
Joined
27 Sep 2000
Messages
4,901
Location
Stockholm
Re: Den ultimata lösningen

Så vad svenskan förlorar i synonymer tar det igen i ord-följd? Till viss del är jag benägen att hålla med. Men på dig låter det som om engelskan inte kan göra det samma. Det kanske inte går att få fram så mycket nyanser med ordföljd, men sannerligen i betoningar, pauser, och annat som jag inte kan illustrera här.

Vilket svenskan också kan göra...

Det handlar egentligen inte om språken... det handlar om utövarna. Den bästa svenska diktaren kan förmedla lika mycket som sin engelska kollega. Och vise versa.

Som det tidigare har nämnt i den här tråden är man mindre känslig för brister i en text som är på ett annat språk än sitt modersmål.

En bra tummregel att ha är, att om du skrivet en text på engelska, översätt den till svenska och se vad du tycker om den. Låter det muppigt på svenska är risken att det även gör det på engelska.

- d -

dilandau@another.com
"Do Gnomes Dream of Subterranean Sheep?"
 

DanielSchenström

Swashbuckler
Joined
10 Dec 2000
Messages
3,344
Location
Enköping
Nja spelspråket får gärna vara svengelska hur mycket som helst men rollpersonernas samtal är på svenska. sen har jag som officiell del att engelska är alviska och att alviska ord används av människor också då och då. Gnolls, eller trommer som människor säger.

Daniel "Warduke" Schenström
 

Daniel Andersson

Swordsman
Joined
27 Jul 2000
Messages
416
Location
Järna, Södertälje
Antal ord i språken (långt och raljerande)

Språkmässigt brukar man faktiskt säga att svenskan är mer öppet än engelskan. Det är lättare, och mycket vanligare att man skapar nya ord vid behov i svenskan än man gör i engelskan. Frågar du någon svenskexpert hur många ord som finns i svenskan kommer han/hon att svara något i stil med: "Obegränsat". Svenskan har nämligen den egenheten att man enkelt skapar "nya" ord. Ett ganska vanligt exempel, när lingvister försöker vara roliga är ordet för en person som ägnar sig åt att putsa knoppen högst upp på flaggstänger. Vad kallas han?
Flaggstångsknoppsputsare, förstås. Något sådant får man inte till på engelska (särskrivningarnas språk), utan där använder man flera ord (något i stil med flag-pole truck polisher) för att få till det vi på svenska bara behöver ett ord för.
Engelskan använder alltså samma ord för flera olika saker, medan vi på svenska elegant skapar ett nytt ord vid behov, och de allra flesta som kan svenska fattar. Däremot är det inte rimligt att ordböcker och lexikon innehåller alla möjliga ordkombinationer (de blir jag ganska många, till exempel flaggstångsknoppsputsmedelstillverkaransvarig).
Engelskans totala ordförråd brukar faktiskt anses mer begränsat (jag har hört en siffra som säger mellan 750000 och en miljon ord, varav cirka 15000 skulle vara någon sorts basordförråd (se där ytterligare ett ord som inte finns på engelska)).
Dessutom, och detta hade inte jag tänkt på förrän jag läste det i nedastående bok, har engelskan faktiskt betydligt fler lånord än svenskan (detta är en delförklaring till varför engelskans stavningsregler är så osedvanligt besynnerliga). Tänk på det ett tag.

/Daniel
PS: den som vill läsa mer kan läsa den utmärkta boken Engelska: Öspråk, världsspråk, trendspråk.
 

Oliestion

Warrior
Joined
13 Oct 2000
Messages
228
Location
Liu
Re: Antal ord i språken (långt och raljerande)

Jo, men hur blir det större -variation- i språket bara för att du skriver hockeylag vs. hockey team? Det gör ingen skillnad i variation vad jag kan förstå. Sedan så ingår de nya orden inte i basordsförrådet, så de kan vi inte heller jämföra...

Men det var en intressant poäng tog du upp i alla fall, tackar. :)

****** Oliestion ******
<A HREF="http://www.morningrise.8m.com/page6.html" target="_new">http://www.morningrise.8m.com/page6.html</A>
 

Daniel Andersson

Swordsman
Joined
27 Jul 2000
Messages
416
Location
Järna, Södertälje
Re: Antal ord i språken (långt och raljerande)

Variation och variation, vad jag ville visa var att engelskan ingalunda har flera ord än svenskan, snarare färre.
Basordförrådet är ungefär lika stort i både engelskan och svenskan, cirka 15000 ord. Men svenskan har alltså de egentheten att man kan skapa nya ord på ett helt annat sätt än på engelskan, så därför är det lite svårt att tala om ett svenskt basordförråd. Så brukar man också säga att man kan göra sig rätt bra förstådd med cirka 1000 ords ordförråd i ett språk, men det torde vara ganska uppenbart att variationen minskar ju mindre ordförråd man har. I de flesta fall kan man säga att den mest obildade, korkade, infantile engelsman har ett betydligt större ordförråd på engelska än en normalbildad svenska som läser mycket engelska, helt enkelt för att engelsmannen har hört engelska sedan han låg i mammas mage, navänder engelska dagligen och helt enkelt har en känsla för språket som ytterst få svenskar har. Han fattar många fler ord på engelska, även om han själv sällan använder dem, och dessutom har han säkert bättre koll på slang, idiomatiska uttryck och liknande. Det är faktiskt svårare än vad man tror att komma upp i en infödds ordförråd och språkbehärskning.

/ Daniel

PS:
För att återgå till frågan: Vi spelar på den omtalade svengelskan.
DS.
 

Daniel Andersson

Swordsman
Joined
27 Jul 2000
Messages
416
Location
Järna, Södertälje
Re: Svenska fult? ...

"Ett språk som kan skapa ett begrepp som hängbröstvänstern kan aldrig beskrivas som fattigt."
- Fredrik Lindström, Världens dåligaste språk.
/images/icons/smile.gif
/ Daniel
 

Johan K

Gammal & dryg
Joined
22 May 2000
Messages
12,401
Location
Lund
70/30 !

När vi spelar D&D eller nått annat spel på engelska så lir dte att vi mestadels nvänder svenska. Men vissa utryck används på engelska.

[color:red]Nemo saltat sobrius, nisi forte insanis !</font color=red>
 

Staffan

Myrmidon
Joined
7 Jun 2000
Messages
4,228
Location
Lund
Re: Antal ord i språken (långt och raljerande)

På en mailinglista jag är med på så finns det några lingvister. Enligt dessa rankas språk på en svårighetsskala från ett till fem. Det finns ett språk med svårighetsgrad fem: engelska. Antagligen är detta på grund av alla låneord och bristen på struktur i språket.

/Staffan
"Real stupidity beats artificial intelligence every time." - Terry Pratchett, Hogfather
 

Daniel Andersson

Swordsman
Joined
27 Jul 2000
Messages
416
Location
Järna, Södertälje
Re: Antal ord i språken (långt och raljerande)

Ungefär detsamma står just i boken Engelska: Öspråk, världsspråk, trendspråk. Engelskan har under väldigt lång tid lånat ord från mängder av olika språk (skandinaviska från vikingar, latin, grekiska, franska, tyska, gaeliska, spanska, indiska osv osv), och till stor del behållt originalspråkens böjningar, stavningar och andra egenheter. Desstutom finns det inget språk i världen som utvecklats så spretigt som engelskan, med amerikansk, brittisk, australisk, kanadensisk, jamaikansk, afrikansk, indisk, etc ia engelska)
Sammantaget gör detta engelskan till ett spräk som är knökfullt med märkliga undantag, specialfall och, framför allt, sinnessjuka stavningar. Titta på bokstavskombinationen "ough", titta sedan på följande lilla dikt:
"Suzy, though you've studied so,
You must take one final blow.
Is the proper rhyme for tough
Though, through, plough, cough, or enough?
Hiccough has the sound of cup.
Suzy, better give it up!"

/Daniel
 

Oliestion

Warrior
Joined
13 Oct 2000
Messages
228
Location
Liu
Re: Antal ord i språken (långt och raljerande)

Jag håller med det mesta du säger.
En sak bara: "variationen minskar ju mindre ordförråd man har." Det gäller nog basordsförrådet, för alla dessa sammansatta ord ger ingen större variation än att ha dem särskrivna. Det är mest en stilfråga. Eller har jag fel?

****** Oliestion ******
<A HREF="http://www.morningrise.8m.com/page6.html" target="_new">http://www.morningrise.8m.com/page6.html</A>
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Re: Antal ord i språken (långt och raljerande)

<I>märkliga undantag, specialfall och, framför allt, sinnessjuka stavningar.</I>

För att citera Jonas Nelson:
Ordet "fish" skulle också kunna stavas "ghoti".

Det innehåller ett "f" som i "enou<B>gh</B>",
ett "i" som i "w<B>o</B>men",
och ett "sh" som i "fic<B>ti</B>on".

--
Åke
 

Kirim

Veteran
Joined
28 Dec 2000
Messages
43
Location
Gislaved
Skit i hur det låter, så länge ni har kul när ni spelar!

Man behöver inte kunna alla regler,
bara följa dom.
 

Dilandau

Myrmidon
Joined
27 Sep 2000
Messages
4,901
Location
Stockholm
Re: Antal ord i språken (långt och raljerande)

Skillnaden är väl att det är _ett_ ord, inte flera. Och att det blir obegipligt, eller i alla fall flummigt fel, om man skriver "flagg stångs knopps puttsare".

- d -

dilandau@another.com
"Do Gnomes Dream of Subterranean Sheep?"
 

Daniel Andersson

Swordsman
Joined
27 Jul 2000
Messages
416
Location
Järna, Södertälje
Re: Antal ord i språken (långt och raljerande)

Jo, det ger större variation i ordval, eftersom man har möjlighet att skapa nya ord som ändå är begripliga, eftersom de är sammansatta av ord som ingår i basordförrådet. Det kan man inte göra i engelskan. På engelska skriver man inte ihop ord förrän de har använts i sisådär hundra till tvåhundra år och först då anses etablerade nog för att eventuellt få skrivas ihop till ett ord, och tar man ändå ofta vägen ofta hopskrivning med bindestreck först.
På engelska säger du flag-pole truck polisher (eller möjligen polisher of flag-pole trucks). På svenska kan du välja att säga flaggstångsknoppsputsare, en som putsar flaggstångsknoppar, putsare av flaggstångsknoppar.
Du kan också, i svenskan, skapa omskrivningar genom nya ord, på ett helt annat och mycket mer flexibelt sätt än i engelskan. Även om engelskan totala ordförråd må vara stort, så är det inte utbyggbart på samma sätt som svenskan.

I samband med detta kan jag också nämna att jag en gång hörde en intervju med en engelsman som gjort bedriften att han översatt allt av Bellman till engelska. Han berättade att översättning från svenska till engelska ofta var mycket svårare än tvärtom, i synnerhet i skönlitterära och lyriska texter. Just för att svenskan hade så många ord för nyanser av samma sak, och för att man i svenskan glatt skapade nya ord hela tiden. (Ett exempel, som bara lite har med detta att göra var problemet med inledningen till Fjäril'n vingad. Den börjar ju "Fjäril'n vingad syns på Haga" och ordet fjäril i sig låter skirt, skört och vackert. Engelskans butterfly ... nej, så kan man inte börja den dikten, ansåg han i alla fall, och jag är böjd att hålla med. /images/icons/smile.gif)

/ Daniel
 

Oliestion

Warrior
Joined
13 Oct 2000
Messages
228
Location
Liu
Re: Antal ord i språken (långt och raljerande)

Hmmm, jag har fortfarande svårt för att hålla med om att det är skillnad i volym av variation bara för att man kan göra sammansatta ord i svenskan.
Polisher of flag pole trucks
Flag pole truck polisher
One who polishes flag pole trucks
etc.

Vi ser nog bara på det där lite annorlunda...

Poesi är oftast totalt omöjligt att översätta bra till ett annat språk utan att ändra innerbörden åtminstone något. Poet som jag är så känner jag mycket väl till det :gremwink: Inser du hur många nya ord Shakespeare skapade till exempel?

Jag vill inte förringa det du har sagt, men jag har en annan syn på det hela, och jag utgår väl från min egen upplevelse av språken :)

****** Oliestion ******
<A HREF="http://www.morningrise.8m.com/page6.html" target="_new">http://www.morningrise.8m.com/page6.html</A>
 

Dahl

Veteran
Joined
3 Jul 2001
Messages
90
Location
Växjö
Häjj!
Något som jag kom på är att kluren ofta suger i äventyren, i alla fall de som är gåtor, som inte stämmer om man inte är insatt i termerna tillräckligt..

"Och allt som kan gå åt helvete gör det" =)

-Dahl
 
Top