Nekromanti Wh40k-översättningar.

Baron

Veteran
Joined
12 Mar 2002
Messages
165
Jag är kanske inte helt ensam om att ha fastnat för wh40k, men jag lider av bristen på goda översättningar till svenska, som är mitt kära och högt älskade modersmål och som inte på något sätt skall stå efter engelskan, denna språkliga bastard, snarare före!

Därför tänkte jag mig en samlande lista där vi försöker översätta alla termer som inte är latin-kvasilatin till Svenska.

space marin - rymdmaräng....måttligt bra...

Men ni fårstår vad jag menar och jag hoppas på god hjälp i detta.
 

Ziaxool

Veteran
Joined
7 Jun 2002
Messages
137
Location
Kolmården
Jag förstår inte riktigt meningen med detta? De engelska namnen är bra som de är, och jag tvivlar starkt på att någon skulle få ut något av att övetsätta dem till svenska. Tror jag då.
 

kefka

Hero
Joined
17 May 2000
Messages
802
space marin - rymdmaräng....måttligt bra...

Rymdjägare? Eller varför inte behålla det, de flesta fattar vad space marines betyder, dessutom låter det lagom coolt. Regeltermer vorde snarare vad som jag tror skulle uppskattas översatta.
 

Ziaxool

Veteran
Joined
7 Jun 2002
Messages
137
Location
Kolmården
Du har fortfarande inte svarat på VARFÖR du vill översätta detta spel? Försöker du skriva en regelbok till någon som inte kan engelska?
 

Netfeed

Swashbuckler
Joined
21 Apr 2001
Messages
2,273
Location
Göteborg
tja, det fanns ju en översättning(dock rätt röten) till WFB för en eller två expansioner sedan, tror nog att många har lärt sig spela det genom att läsa den
 

Ziaxool

Veteran
Joined
7 Jun 2002
Messages
137
Location
Kolmården
Re: WH: FB-översättningar.

Min kusin köpte den för något år sedan och hävdar att alla reglerna i den är till 6:th Edition och vägrar lyssna till något annat. :gremtongue:
 

Baron

Veteran
Joined
12 Mar 2002
Messages
165
Nej, det är snarare att jag avskyr svengelskan som uppstår. Den förtar, för mig, av den gotiska stämningen. Sedan behöver namnen inte vara så jätteseriösa... Kraftvante och hoppsäckar tycker jag går utmärkt...
 

Ziaxool

Veteran
Joined
7 Jun 2002
Messages
137
Location
Kolmården
Så du tror inte den gothiska stridsstämmningen skulle gå förlorad med föremål som Maräng Förgörare och Flygande Marränger?
Tror jag då.
 

Baron

Veteran
Joined
12 Mar 2002
Messages
165
Dunderklubba är ju lysande...

Devestators blir ju Ödeläggare... Assault...hm stormmaränger? felöversatt vore ju med Misshandlare...men det kanske fungerar...

Hm...finns många kvar...

Vad kallar ni dreadnaughts? varken slagskepp eller Orädd fungerar tycker jag...
 
Top