Så jag har ju skrutit en del om att ett japanskt företag jobbat på en översättning av mitt lovecraftska rollspel Kutulu, efter att en japansk streamer pratat om spelet på sin stream. Och en annan japansk streamer spellett ett egenskrivet scenario.
Igår släpptes översättningen! Den går att köpa på den här länken, även om mitt jobbs brandvägg tydligen inte vill låta mig besöka den sidan. Här är också deras mer stämningsfulla produktsida. De har också lagt ut två äventyr, det här och det här. Jag har inte ens försökt läsa något av dem ännu, men det står på min att-göralista snarast.
Versionen som ligger ute nu är lite av en betaversion av översättningen som de släpper inför Golden Week; efter responsen de får då kommer de att göra en ny som, vad jag förstår, alla som köper PDF:en nu får tillgång till.
I skrivande stund har spelet funnits ute typ ett dygn och har sålt, eh… "rätt bra" tänker jag blygsamt kalla det. 783 sålda exemplar i skrivande stund, på c:a 24 timmar. Ligger i topplistan över mest sålda grejer på sajten senaste dygnet, 4.86 i snittbetyg (bara fyror och femmor), 1200 pers som favoritat det. Och då är det inte ens speciellt billigt; 16 dollar för en PDF på 72 sidor är ju helt klart inte i den billiga änden av spektrat.
Så… Jag får ingen provision eller så, men jag har ju fått betalt för min inblandning och är mest så himla glad och stolt över att det går bra för mitt spel och att folk gillar det.