Quadrante
Grisbonde
Erfarenhet (experience) eller practice
Det tycker jag var genialiskt.Jag tyckte du nämnde den bästa översättningen själv redan;
Ta bort baggaget och förenkla, Hey what's your field? I have several fields.
Fields.
Det här visar också upp en annan sak. Rollspelare har programmerats att "färdigheter", "talanger" och "förmågor" är olika saker, när de egentligen betyder samma sak.
Nja, bara för att de dyker upp på en synonymordlista betyder inte att de är exakta synonymer. Särkskilt inte en onlinelista på ett annat språk (engelska).Det här visar också upp en annan sak. Rollspelare har programmerats att "färdigheter", "talanger" och "förmågor" är olika saker, när de egentligen betyder samma sak.
Tror du missade min poäng med att det är bra att ta ett steg tillbaka och betrakta något, men OK.Nja, bara för att de dyker upp på en synonymordlista betyder inte att de är exakta synonymer. Särkskilt inte en onlinelista på ett annat språk (engelska).
<listar likadana definitioner>
Vilket jag tycker stämmer hyfsat bra med hur vi använder dem bland rollspel, med kanske undantag för Talang.
OK. Det var inte det du skrev Men visst så är det ju alltid. Tror man kan tillåta sig rätt mycket frihet i hur man använder sådan här terminologi.Tror du missade min poäng med att det är bra att ta ett steg tillbaka och betrakta något, men OK.