Jag har efter att pratat med folk ändrat det så att man spelar Deathwatch istället för ett specifikt ordenskapitel. För folk vill kunna spela Space Marines från olika ordenskapitel.
Jag har dock bestämt mig för att göra inkvisitorn som Deathwatch jobbar med till inkvisitor John Kramer. Alltså...
Rollspel: Den sista staden
Av: Karl Bergman
Du kan ladda ner det här: https://www.rollspel.nu/threads/den-sista-staden-–-ett-halvt-rollspel.81486/
Den sista staden handlar om just den sista staden. Mänskligheten har förstört planeten och rollfigurerna är medlemmar av den sista generationen...
Jag känner att jag delvis gått in med högt tonläge i den här diskussionen. Så jag vill bara stanna upp och säga att medan jag inte håller med var detta ett riktigt bra svar(y)
Jag skrev att detta gjordes ”folk som är medvetet motvalls” också. Helt orelaterat så klart, men var det inte du som släppte en andra edition av ett spel där första editionen var på svenska BARA på franska? :p Det känns som något man kan vänta sig av någon som säger att de gillar Hompe. Det...
Jag känner att när man översätter något så har man ett ansvar mot texten att ändra så lite som möjligt. Exempel på vad som är dåligt: När tv3 brukade texta Simpsons ”översatte” man kulturella referenser. Så man ändrade namnen på kändisar till Svenska kändisar när det refererades till en kändis i...
Hompe är så dåligt. Men hej, vill man göra en bok om en magisk varelse som heter en Hompe kan man skriva det själv på svenska direkt. Man behöver inte förstöra en översättning med det.
Jag känner inte heller att min position är utan backning. Vi har alla sett styggelserna som är resultatet när folk försöker översätta ordet ”Hobbit”. Resultaten är något som bara folk som är medvetet motvalls eller helt saknar poesi i sina själar kan försvara.
Att hävda att vi bara skulle vant oss vid Korpeklo är inte ett bra argument. Inte för att lovsjunga en transfob i onödan men Rowlings ord är makalöst träffande. När en karaktär heter Slugworth eller ett fängelse heter Azkaban så förmedlas viktiga saker av hur ordet låter, hur det ligger i munnen...
Som någon som skriver mest på svenska så känner jag att det är magstarkt att du anklagar mig för att avsky mitt eget språk. Det är lika skit när namn från andra språk översätta dåligt till engelska.
Nej, namnet är kanske inte exotiskt för engelsmännen och det är säkert inte namnen i Andrzej...
Jag tycker att tanken på att översätta Harry Potter husnamnen är mycket, mycket dummare än något av exemplen jag kom med. Snacka om att slakta känslan i saker.
Och vad är poängen med att översätta Le Gendarmerie? Tror du inte att läsarna kommer förstå ändå, få lite mer känsla och kanske få...
Nej, urk, det är värst att översätta namn. VÄRST! Varför ska den här karaktären heta Gilgamesh när han kan heta Göran? Lukas Himelvandrare låter väll ok, right? Varför ska dem här snubben heta Li Kui bara för att vi är i mytiska Kina? Döp honom till Linus Domare!
Vill vi ha fler fantasy...
Man sjunger när man känslorna är för stora för att uttryckas bara genom rollspel. Så klart sjunger spelarna! Det är ju roligast!
Jag har gjort detta med färdiga låtar. Jag körde Disney Wushu där man fick stunt tärningar för att sjunga sånger från Disney filmer (och inte Disney sånger när någon...
Näää, det tror jag inte på! Skulle Star Wars fansen vara gnälliga om något? Jag kan inte tänka mig det! Liksom, det känns främmande. Tänk om folk kollektivt hade skrivit mer om att ramma folk i FTL hastighet än om global uppvärmning! Så tramsigt.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.