Jag har hitintills inte skrivit några inlägg om hur det är att skriva och vilka problem som jag har stött på. Detta blir det ändring på nu då jag tar upp frågan om försvenskade namn och översättandet av titlar.
Till Karl Kämpe >>>
En grupp karoliner i Polen år 1706 får uppdraget att leta efter proviant. De beger sig till en herrgård där efter förvirring rena helvetet bryter ut. Det är i korta ordlag handlingen i Peter Englund och Kristian Petris bok Jag skall dundra som vi tar en titt på denna söndag.
Till Karl Kämpe >>>
En början men jag skulle faktiskt vilja få svar på alla mina frågor. OBS! Att alla frågor bara gäller sidan 52-65. Kanske skulle författaren av äventyret kunna göra sin röst hörd?
Alltså jag fattar nästan ingenting av beskrivningen som finns på sidan 52-65. Vilken våning är överst? Varför beskrivs våning 3 först? Vad är norr? Vilka trappor leder var? Vad finns i rum 18-21 på våning 2? Var är punkt A på kartan? Vad är de blå ljusen? Vad hände egentligen med X?
Nu ska rättvisan skipas på Old Bailey. Men denna gång skall inte den gamla domstolshallen sprängas i luften som i V för Vendetta utan stå som skådeplats för ett omvälvande av hela det brittiska rättssystemet. Det är i alla Willam Garrows förhoppning i TV-serien Garrow's Law. Under första...
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.